本集內容
Five of the world’s most endangered animals 世界五大極度瀕危動物
文字稿
Here are five of the world’s most critically endangered animals.
下面介紹世界五大極度瀕危動物。
The Amur leopard is one of the world’s rarest big cats, there [are] only around 100 of them left in the wild.
遠東豹是世界上最稀有的大型貓科動物之一,在野外隻剩下約100隻遠東豹。
They’re found in China and Russia, but habitat loss and lack of food are to blame for their decline.
遠東豹分佈在中國和俄羅斯,但由於棲息地的喪失和食物的缺乏導致該物種數量減少。
Forest elephants live in West and Central Africa.
非洲森林象的居住地分佈在西非和中非。
Estimates say they’ve declined by 86% over the past 30 years due to poaching and changes to their land.
據估計,在過去的30年裡,非洲森林象的數量減少瞭86%,原因是偷獵以及棲息地的減少。
Sumatran orangutans are known for their red fur, but there [are] only 800 of those left in the wild.
蘇門答臘猩猩以其紅色的毛發而聞名,但在野外隻剩下800隻蘇門答臘猩猩。
This is partly down to mining in the rainforests.
導致它們數量減少的部分原因是熱帶雨林中的采礦活動。
This is the hawksbill turtle, found in the warmer waters of the Atlantic, Pacific and Indian Ocean.
這是玳瑁,它們分佈在大西洋、太平洋和印度洋的溫暖水域。
Over the past three decades, numbers have fallen by at least 80% because they’re being accidentally caught in fishing nets, and their shells are being traded illegally.
在過去的30年裡,玳瑁的數量下降瞭至少80%,導致這個結果的主要原因是它們被漁網意外纏住和非法玳瑁龜殼交易。
Mountain gorillas are also critically endangered. Unrest in the Democratic Republic of Congo has forced these animals away from their natural homes. There [are] just 1,000 of them left.
山地大猩猩也是極度瀕危物種。剛果民主共和國的內部騷亂迫使山地大猩猩離開瞭它們的自然傢園。如今,在野外隻剩下1000隻山地大猩猩。
The UN has called for more action. Worryingly, they say as many as one million animals and plant species could face extinction in the next few decades.
聯合國呼籲人們采取更多行動以保護這些動物。目前的情況令人擔憂,聯合國表示有多達100萬個動植物物種可能在幾十年內將面臨滅絕。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析