Please visit us at 11:00 sharp tomorrow.
請明天11點準時來訪。 The presentation will start at half past three sharp. Let’s prepare everything by 2pm.
簡報將在3點半準時開始。讓我們在2點前準備好一切。 註:使用「past」、或「to」的「half past three」是英式英語的表達方式、並代表「3 點半」的意思。
Our lunch meeting with the client starts at 13:00 sharp at the Japanese restaurant.
Please don’t be late.
我們與客戶的午餐會議於13點準時開始於日式餐廳。
請不要遲到。
I couldn’t arrive at 11:00 sharp due to the traffic.
由於交通壅塞,我無法在11點準時到達。 註:「due to」代表「由於~的原因」的意思、並經常使用於商務場合中。
Can I confirm that the meeting starts at 14:00 sharp?
我能否確認一下,會議是14點準時開始嗎?
大家也可以像以上的例句一樣,將「at sharp」使用於「確認時間」的場景中。
Please call the customer at 10:00 sharp to explain about the delay of the delivery.
請在10點準時打電話給客戶,說明延遲送貨的情況。
Mark: Hi Riku, it seems I’ve lost an email about the Zoom meeting for tomorrow. Can you forward it to me?
馬克:嗨!陸,我似乎丟了一封關於明天Zoom會議的電子郵件。你可以轉寄給我嗎?
Riku: Sure, let me see. Ok it’s done. Have you got it?
陸:當然,讓我看看。好了,已經完成了,你收到了嗎? Mark: Yes I got it. So the Zoom meeting will start at 9am sharp.
馬克:我收到了。所以Zoom會議將於9點準時開始。 Riku: Don’t be late, we will do the presentation of the new proposal to the director.
陸:別遲到,我們會向主管報告新的提案。 Mark: I won’t, thanks Riku. I will see you at the meeting.
馬克:我不會的,謝謝陸!會議上見嘍! Riku: Yes I will see you at 9am sharp!
I told my sister that she needs to be at the dentist at 10:00 sharp or she will miss the appointment.
我告訴妹妹,她必須於10點準時去看牙醫,否則她將會錯過預約。 The live concert will start from 20:00 tonight. Let’s be there at 20:00 sharp and get a good place!
此演唱會將於今晚20點開始。讓我們20點準時到、並搶個好位置吧! I can’t help you now, sorry mum, as I have to be at the station at 11:00 sharp.
對不起媽媽,我現在幫不了妳,因為我必須在11點準時到達車站。 I was invited to the home party which starts 14:00. I wonder if I shouldn’t arrive at 14:00 sharp?
我被邀請參加14點開始的家庭聚會。我想知道我是否不應該在14點準時到達呢?