本篇記事要介紹跟「秋高氣爽」有關的英文表達!秋高氣爽,顧名思義就是秋季的晴朗天氣。天氣很好,所以感覺清爽。
讓我們看看要如何用英語解釋跟秋天相關的表達,相反地,國外還有哪些秋季活動呢?趕快繼續往下讀吧!

如何用英語表達秋高氣
英語裡並沒有「秋高氣爽」這個字,但有幾種相關的說法。
雖然是比較直譯、解釋性質的語氣,但在某種程度上,將中文特有的表達直接翻為英語是不可避免的。與其嘗試將中文文化落實到其他國家,我們建議不如學習國外自然的表達方式。下面我們就整理了一些跟「秋高氣爽」相似的說法。
clear fall day
Clear fall day 直譯為秋天晴朗的日子。
「晴朗」可以說 clear,這是我們在國中時學過的。指的是天空無雲的美麗狀態。秋天是 fall 或 autumn,所以我們可以把 fall 跟 clear 組合起來,變成 clear fall day。請看下面例句。
On this clear fall day, I wanna go on a picnic with my friends.
在這樣一個秋高氣爽的日子裡,我想和朋友一起去野餐。
fine autumn weather
我們也可以用 fine 來表達「晴朗」,用 autumn 表達「秋天」,指稱 fine autumn weather。
上一個用的 day 一詞被 weather 取代,代表「天氣」。像這樣透過替換的說法有很多種,因此,建立自己的英語表達方式來描述晴朗的秋日是一個很好的練習。
I usually take a walk to the park in fine autumn weather.
我通常會在陽光晴朗的秋日去公園散步。
crisp autumn day
這也是我們非常推薦的表達之一。Crisp 是秋季空氣的時尚表達。

Crisp 在英國是指洋芋片,它完美描述了吃洋芋片的聲音、或踩在落葉上的清脆聲。如果想描述清爽的秋日,就試著用這個字吧!
I can’t tell you how much I love crisp autumn days!
我無法告訴你我有多喜歡清爽的秋日!
Indian summer
您可能對 Indian summer 這個字不太熟悉,但它是歐洲和北美等英語系國家使用的表達。
Summer 這個名詞可能會讓人想起夏天,但它實際上指的是從夏末到初冬這段溫暖的時期。換句話說,它跟我們中文所說的秋高氣爽有相同的語感。是用在秋季但天氣仍然溫暖的時候。
I hate summer, so I don’t know why a lot of people say that they love Indian summer.
我討厭夏天,所以我不懂為什麼很多人都說他們喜歡秋老虎。
bright fall afternoon
我們稍微改變一下「秋高氣爽」的形象吧!bright fall afternoon 也是一個很不錯的說法。直譯為「秋日明亮的午後」。
「秋高氣爽」這個表達無論在上午或下午都可以使用,但若想表達下午的秋日陽光很美,我們可以再加上 afternoon。
一有bright fall afternoon,喜歡多變的天氣和陽光的英國人就會立刻出來曬日光浴。英國的房子都有後院,可以邊曬太陽邊看書,不用擔心被別人看見,是一種優雅的民族習俗。
What on earth are you doing on such a bright fall afternoon?


在如此明亮的秋日午後,你到底在做什麼?
mellow autumn weather
這句話是指「溫和的秋季天氣」,也是一個很可愛的表達。
秋天如同豐收之秋這句話,是一個豐收的季節,所以有許多俏皮的說法能營造出節日的氣氛。
I must enjoy the mellow autumn weather right now!
我現在必須享受這宜人的秋天天氣!
fall 和 autumn 有什麼區別?
「秋天」可以表達為 fall 或 autumn,但您想過兩者之間的差異嗎?雖然我們在國中時都學過,但還是取決於老師有沒有提到這個差異的部分。
簡而言之,fall 是美式英語,autumn 則是英式英語。
Autumn 的起源據說是拉丁語中「收穫季」的意思,fall 則源自於 fall of the leaf「落葉」的形象。
這兩個字以往在英國和美國都有使用,但如今在美國,autumn 只用在稍微正式的場合。補充一點,就算不用也能明白,所以即便在英國使用 fall ,我們也能根據上下文理解語意 ; 而在美國用 autumn 也不成問題。
相關表達
現在,讓我們再介紹一些跟秋天相關的說法吧!這些表達也能用於日常對話中,如果有您不認識的字,請趁機把它們記下來!
秋日陽光
想表達秋日的陽光,我們推薦 autumnal sunshine 這個說法。它可以傳達秋天奢侈又溫柔的陽光。
My dream is to read a book under the autumnal sunshine in a small garden.
我的夢想是在小花園裡,沐浴在秋日的陽光下閱讀。
清爽
「清爽」可以說 refresh。
雖還有其他類似的形容詞,但如果要描述在晴朗的秋日裡感受到的清新和美好,refresh 是一個很合適的字。其他翻譯還包括「神清氣爽」和「爽快」。
I feel refreshed after being notified of the news.
聽到這個消息我感到鬆了一口氣。
怎麼表達「~的秋天」?
秋天總讓人想到閱讀、藝術跟美食。秋天一到,白天就變短了,人們回家時,時間還早,在家裡可做的事情可能會更多。
我們來看一下可以怎麼表達秋天這個季節。
「Autumn is the best season for…」
我們可以用這個說法,傳達「秋天是~的最佳季節」
Autumn is the best season for reading.

Autumn is the best season for eating.
Autumn is the best season for sports.
Autumn is the best season for arts and entertainment.
這些例句分別說的是閱讀、秋天、運動及藝術。您可以試著找出自己的表達方式來傳達秋天的感覺 !
國外的秋季文化
國外的秋天是怎麼樣的呢?
秋天在西方是個漫長而愉快的暑假尾聲、新學期開始的時刻。
而國外的秋季會舉辦以下活動。
勞動節
勞動節稱為 Labor Day,跟台灣的勞動節一樣。在美國,人們會舉辦活動並慶祝勞動節。它是九月的第一個星期一,所以即便暑假結束後,也會有一個國定假日。
萬聖節
萬聖節也是台灣常見的節日。拼字為 Halloween。台灣的萬聖節已經變成了角色扮演,大家會打扮成各種有趣的角色,似乎已經忘記這個節日本來的意義。
萬聖節最初的意義是人們為了保護自己免受女巫和其他邪靈的傷害,因此穿上服裝保護自己。許多人認為它起源於美國,但據說它實際上起源於愛爾蘭。「trick or treat」也是我們很熟悉的口號。
總結
跟秋高氣爽有關的短語經常出現在英語對話裡,如果您能學會自己談論天氣,這也是一種很好的閒聊方式!我們建議您學習一下季節表達,在線上英語的免費試聽課程中就能立即派上用場!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析