您平時會使用「重新安排」這樣的說法嗎?
「重新安排」就是指「想改變計劃」。它可以用在工作場合,也能用在日常生活中跟某人的會面或飯局等等。

本篇記事要舉例說明「重新安排」的單字跟相關說法,也會跟大家解說一下,在常用的商務表達上有哪些簡單好用的單字?趕快繼續往下看吧!
「重新安排」的英語
「重新安排」是「reschedule」。 「schedule」這個字是我們大家很熟悉的名詞,代表「計劃表」,動詞則是指「制定計畫」或「決定日程」。
在「schedule」前面加上前綴詞「re-」,意謂「再次、反覆」,就變成了「reschedule」,就是「重新制定計畫」「改變計劃」。
順帶一提,有很多單字都是以前綴「re-」開頭。例如「review(回顧)」或「replay(重播)」。
我們來看看例句:
He called me to reschedule his appointment.
他打電話給我重新安排預約。
I’m sorry but I have to reschedule the meeting.
很抱歉,但我必須重新安排會議。

Our meeting is rescheduled for Wednesday.
我們的會議改到週三舉行。
*根據主詞的不同,它也能用於被動語態。
The job interview has been rescheduled for next week.
面試已重新安排在下週。
Since I’ll be away on holiday next week, I’d like to reschedule the meeting.
因為我下週休假,所以我想重新安排會議。
I heard that today’s conference has been rescheduled for next Friday.
我聽說今天的會議改到下週五。
跟 reschedule 類似的英語表達
我們來看一下跟「reschedule」類似的幾個英語表達,它們皆可用於更改或調整日期/時間/計劃。

Put off
「put off」是指「延期、延後」。主要多用於休閒場合。
例:
Is it possible to put off a drinking party?
我們能延後酒會嗎?
We had to put off the meeting because many people couldn’t come.
由於很多人不能來,我們必須將會議延後。
Postpone
「postpone」 是指「延長、延期處理、拖延」。它跟 put off 是相同意思,但是「postpone」的語感更加正式。
例:
We decided to postpone the event until the following day.
我們決定將活動延後到第二天。


The football match was postponed to tomorrow because of the snow.
由於下雪,足球比賽將延到明天。
Move up
move up 通常以「move up 受詞 to A」的形式表示為「將受詞移到 A」。主要是用於加快進度。
例:
Did you know that the meeting at 3 p.m. today was moved up by an hour?
你知道今天下午 3 點的會議提早了一個小時嗎?
Can we move up the meeting to tomorrow?
我們可以將會議提前到明天嗎?
Cancel
想取消預約時,「cancel」是個很方便的單字。但有一點要注意一下,這個字是用在取消計劃的時後,不是用在「更改」或「延期」。
例:
We had to cancel the event due to the weather.


由於天氣原因我們不得不取消這次的活動。
The flight was canceled due to the snow.
由於下雪,航班被取消了。
Change
「change」是指「改變」,跟date 或 time等字一起使用則代表更改計劃。
例:
I’m sorry but can we change the date?
抱歉,我們可以更改日期嗎?
We changed the time for the meeting.
我們更改了會議時間。
常用商務表達的正確說法
現在我們來看一些跟「reschedule」一樣經常用在商務場合上的表達。
遵守
「compliance」作為名詞指的是「遵守」或「順從」。
例:
It should make progress in compliance with the law.
這應該依法進行。
性價比
「性價比」這個表達除了用在商務上,也常用於日常對話中,就是所謂的「CP值很高」。英文稱為「cost performance」,比較難表達。
相反地,我們也可以稱性價比為 good / bad value for money(有/無買的價值)。另外,還能用 cost-effective 這樣的說法。
例:
You shouldn’t buy the handbag. It’s not good value for money.
你不應該買那個手提包。她沒有那個價值。
Do you think it’s bad value for money?
你覺得這東西不值得買嗎?


The project would have to be cost-effective and simple.
這個方案必須划算又簡單。
分配
在商務場合上經常用的「分配任務」是「assign」。
例:
I was assigned a task.
我被分配了一項任務。
His boss assigned him some tasks.
他的老闆給他分配了一些工作。
重新安排 的英文總結
這次我們介紹了單字「reschedule」、它的相關表達還有一些常用的商務單字。
如果想更進一步了解本篇內容,或者想聽聽母語人士的實際用法,趕快來試試看 Native Camp 的線上英語會話課!您可以在課堂上跟外師一對一交談,或請外師用各種情境跟您一起練習不同的表達。比方說,更改預約時要怎麼說比較有禮貌?等等。請充分利用這些課程,幫助自己在學英語的路上一臂之力!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
























