當我們休長假、調動或離職時,就需要將工作交接給其他人。那這個「交接」的英語該怎麼說呢?相信任何想在海外或外商公司工作的朋友應該都想知道這一點。
因此,本篇記事就要介紹這兩個在日常中應該要知道的英語單字,「交接」和「繼承」!

「交接」的英語表達
工作交接是許多人在商務場合都會經歷的事情。有時我們是交接給別人,有則時成為接手的一方。交接是指一個人因調動或離職等原因離開工作崗位,並將個人的職責向他人說明並轉移。通常會交給同一個部門的人。
「交接」是 Handover
「交接」是名詞「handover」。
如果我們將這個商務單字「handover」拆成兩個字:hand(移交)和 over(完成,結束,到另一邊),就可以得到這樣的形象,「完成自己正在做的事並把它交給另一邊的人」= 交接。
Handover 的含義和用法
handover 是指業務交接、移交或遞交。它也能用於轉讓權利的時候。
我們可以用 handover「移交」這個字來表示正式將原本屬於自己的專案或責任交給別人,或將某個事物從別人手上轉移到另一個人。
The handover wasn’t easy after I worked for the department for the last 10 years.
我在該部門工作了十年,這次交接並不容易。
I need to prepare for the handover of my project because I’ll leave the company in 3 weeks.
我需要準備專案的交接,因為三週後我要離開公司了。
另外,讓我們也來看一下如何用英語向客戶詢問交接事宜。如果有人事異動或離職時,也能用電子郵件通知繼任者。

Thank you for the last 6 years. Working with you has been a great opportunity for me and I would like to let you know that I’ve completed the handover of the project to Mrs. Windy who has plenty of experience in this industry. She is looking forward to meeting you all.
謝謝您過去六年的支持。這是跟大家一起工作的一個好機會。我很高興宣布我們已經把該專案交接給在該行業擁有豐富經驗的 Windy 小姐。她非常期待跟大家見面。
這是一個稍長的例句,但它表達了對對方的感謝,並表明已經盡忠職守將責任交給下一個人。俗話說「有始有終」,因此,離職前做好應該做的事是非常重要的。
此外,關於移交而撰寫的移交文件也表示為 a handover。handover 是由暫時(或永久)離職的員工所建立,目的在於確保對方了解業務並理解工作。
「交接」的英語表達
我們先將交接這個短語分為兩種情形來介紹:交給別人和接替別人。
自己「交接」時是用 hand over/pass on
剛剛我們說過 handover 可分為 hand 和 over, 就從名詞變成了動詞,成為交接。
Hand over 的含義和用法
hand over 指的是自己→對方,就是將某物交給別人。
剛剛說過它是將自己負責的項目或責任移交給別人,或將某物從 A 身上轉移給 B。
My boss resigned and handed over his duties to his team.
我的老闆辭職並將他的職責移交給他的團隊。
(resign = 辭職、退出)

hand over 的過去式是 handed over,如例句所示。
I have to hand over some of my business to her by Friday the 30th of this month.
我必須在本月30日的星期五之前將我的一些業務移交給她。
「業務交接」可以說 hand over some of my business,如例句所示。business 也可以用 duty(職責、任務)來代替。
Pass on 的含義和用法
另一個表示「交接」的短語是 pass on。 它也能代表移交責任或資訊。
I’ve passed on all the work to my successor.
我已把所有工作移交給接班人。
successor 是指繼任者或接班人。這些單字也要一起記下來。
順帶一提,另一個跟 successor 相關的字是 succeed ,除了代表成功之外,它還有成為某人的接班人或接替某人的意思。
從他人那裡「接手」則用 take over
想表達「接任」,我們可以用短語 take over。
考量到 take 本身有「親自動手」的核心印象,我們可以清楚知道 take over 指的是交接給自己。

Can you please take over the project from him?
你能接手他的這個專案嗎?
在公司裡,老闆可能會要求我們接手某個任務。
She took over his position once he left the company.
他一離開公司,她就接替了他的職位。
因為接任的女孩是主詞,所以我們用 take over 代替 hand over。另外也要注意 take over 的過去式是 took over。
繼承職位或財產(交接)是 Inherit
現在我們來介紹一下 inherit,它跟業務交接有一點不同。inherit 是專門指繼承職位或財產。它也能代表父母將才能(特徵)遺傳給孩子的情況。
動詞 inherit 的變化形式為 inherit – inherited – inherited。
All the children inherited the family’s property.
所有孩子都繼承了家族財產。
She inherited her mother’s artistic talent and became a painter.


她繼承了母親的藝術天賦,成為一名畫家。
(artistic talent=藝術才華)
這是指父母遺傳下來的基因。孩子從父母那裡繼承了藍眼或某種遺傳疾病時,也會使用 inherit 一詞。
「Over」的意象跟慣用語
前面提到的 hand over 和 take over 都是指交接。我們最後來聊聊在這兩個短語當中都有使用的「over」吧!
Over 的意象
Over 有很多含義,是我們相當熟悉的一個字。在名詞 handover 的場合,over 代表「完成,結束,到另一邊」。比方說 game over!就是代表遊戲已經結束。
「Over」 有強烈的「往上,上面」的形象,但我們可以想像在某物上畫一條弧線的畫面。
比如我們想表達有人來拜訪,可以說 She came to my house.,但我們可以利用一下 over 的特徵,改說 She came over to my house.。您能想像對方往自己家描了一道弧線的樣子嗎?
因此,本文所說的「交接」,也可以看作是某物以弧線的方式從對方那裡跑到我們這邊。 Over 就是一個具有這樣形象的介詞。
Over 的慣用語
最後,我們來看幾個「over」的慣用語吧!
Over all 從頭到尾


Over and above A 除了 A 之外
All over 到處,各處,充分
Over again 反覆,再一次
Over and done with 結束
Over and over 一遍又一遍(反覆)
Over here 在這裡
Over again 再一次
I couldn’t bear to start the whole thing all over again.
我不忍心一切又從頭開始。
Over and over 一遍又一遍
I’ve read the book over and over again.


我已把這本書讀了一遍又一遍。
請趁機掌握「over」的形象和語感,並試著將這些單字和慣用語融入自己的英語中!
總結
・「交接」的名詞是 handover
・自己「交接」是用 hand over/pass on
・從他人那裡「接手」是 take over
・繼承地位或財産(繼承)是用 inherit
如果您有機會在工作中交接,請將本文作為學習參考,並試著斟酌使用!讓我們一起快樂學英語吧!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析






















