大家在與人對話時,常會使用「總而言之」這樣的「前置詞」來簡短說出您想說的內容吧!雖然大家在使用中文時,都可以很自然地說出「總而言之」,但在英語表達中,大家又會如何表達呢?
倘若您也覺得自己無法在一時之間使用英語表達出「總而言之」的話,便請您不妨參考這篇文章喔!

這次文章,我們將通過例句介紹「總而言之」所對應的英語表達方式、並挑選出「日常英語會話」中的常用表達,來跟大家一起分享與學習。由於這些表達都相當容易記住,且符合台灣人的說話語感,所以我們要請大家在文後務必試著記住幾個表達、並在實際的英語對話中使用看看喔!
In short
首先,我們要介紹的是「In short」。它除了非常簡短之外,甚至連使用的單字也都是日常詞彙,並且相當容易理解、跟記憶。而「In short」對應的中文大慨就是「簡單來說、總而言之」這樣的意思。
接下來,我們請大家通過以下「例句和中文翻譯」來實際感受一下「In short」的使用方法與語感吧!
In short, we need to improve our sales.
總而言之,我們需要提升銷量。
I have a lot of things to comment about it, but in short, I didn’t like the show last night.
我對此有很多話想要評論,但總而言之,我不喜歡昨晚的演出。
如例句所述,「In short」通常會放在「句首」來使用。其中「第二個例句」看起來好像使用於「句中」,但其實其中的「but」連接了兩個句子,因此之中的「in short」實際上是放置於「第二個句子的開頭」。
至於要將「In short」翻譯為「總而言之」、或「簡單來說」則取決於當下的語境。但我們認為其實兩者的意思其實相差不大。此外,「In short」帶有「稍微正式」的語意,因此常於「商務場合」中使用。不過,大家倘若想在日常會話中使用它也是沒有問題的!只是倘若您也剛好正想學習「商務英語」的話,我們便相當推薦您務必記住「In short」這個短語喔!
To put it in a / one word
大家只要理解「To put it in a / one word」中單字的意思,便可輕鬆地掌握它。而「To put it in a / one word」對應的中文大慨是「用一句話來說」。

其中「word」前面可以使用「a」、或「one」來表現,雖然大家使用「one」時,可以強調「1」這個語意,但其實無論是使用哪一種表達,意思也都大同小異喔!
To put it in a / one word, it was absolutely wonderful!
、或 (In a / one word, it was absolutely wonderful!)也可以!
用一句話來說(=總而言之),就是太棒了!
To put my opinion in a / one word, I disagree with you.
用一句話來表達我的觀點(=總而言之),就是我不同意你的看法。
To put the situation in a word, it’s been total chaos.
用一句話來說(=總而言之),就是情況一片混亂。
「To put it in a / one word」中的「it」可如以上例句一樣替換為其他的「名詞」來呈現。不過,倘若大家只單用「it」時,其實也就能表達出「整句完整的意思」、並與前面介紹的「In short」用法相同,可直接省略寫為「it In a / one word」來表現。甚至,「To put it in a / one word」也與「In short」同樣適用於「商務場合」中,因此我們也建議需要使用「商務英語」的大家可一併記住這個表達方式。
這邊請大家注意,倘若像「第二個例句」使用「相當直接」的說法時,便會顯得您有些過於直接、或無禮。不過,雖然「第二個例句」中確實帶有負面的語意,但其實「To put it in a / one word」也可以像「第一個例句」中那樣用於正面的情緒表達喔!

To put it briefly
「To put it briefly」的用法與「To put it in a / one word」類似,不同的只在於它使用了代表「簡短」意思的「briefly」單字、並讓整體意思變為「簡而言之」。
雖然「簡而言之」與「總而言之」帶有的語意可能有點差異,但大家仍然可以作為豐富表達範圍的「類似表達」來記住這個表達方式。
To put it briefly, you can count on me.
簡而言之,你可以信賴我。
To put my opinion briefly, I mostly agree with you but I have a different point of view on the meeting last week.
簡而言之,我基本上同意你的觀點,但我對上週的會議持有不同看法。
對於不熟悉「briefly」的人,可能會覺得「To put it in a/one word」更容易理解吧!但由於「To put it briefly」沒有提及像「a / one word」這樣繁雜的單字,因此在使用時便可像「第二個例句」那樣,即使搭配「較長的句子」也不會顯得過於突兀喔!
此外,雖然「To put it briefly」也可以用來表示「概括自己的意見」,但語意上可能會與「總而言之」的概念略有出入喔!
In a nutshell
「In a nutshell」是一個非常常見的表達方式。它代表「簡單來說」的意思、並是一個相當常用於「日常會話和商務場景」中的英語短語。
「nutshell」其實是一個代表「堅果的殼」意思的單字,這邊大家可能便會對「為何堅果的殼=簡單來說」而產生疑問吧!其中,這是因為堅果的殼很小,所以衍生出「縮小到很小的範圍內來表達」的意思喔!

In a nutshell, I totally loved my time in Spain.
簡單來說,我非常喜歡在西班牙的時光。
He told me what happened last night in a nutshell.
他簡單地告訴我昨晚發生了什麼事。
大家可以像「第一個例句」那樣將「In a nutshell」放在句首、並在後面加上想表達的內容來表達出「簡單來說」的意思。而這樣的句子結構也與前面介紹的幾種表達方式用法一致。
然而,其實「In a nutshell」也可以像「第二個例句」那樣放在「句尾」使用、並表示出「向某人簡單地描述某件事」的意思。
其中,這兩種用法其實都與上文介紹的表達方式意思雷同。但倘若大家能掌握「In a nutshell」的「句尾用法」的話,將能打造出更寬闊的英語表達範圍喔!
總結
這次文章,我們介紹的表達方式是無論大家在日常對話,還是商務場合中都可以使用的英語表達方式,因此我們強烈建議大家至少記住一種、並在實際對話中流暢的使用它。
倘若大家還想更深入學習「總而言之」適合的使用情境、或實際的使用方式的話,我們建議您可透過「Native Camp」的線上英會話課程與外國講師們一起練習哦!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析