「這怎麼跟你之前說的不一樣…」
大家是否都有過「聽到的內容與實際不同」、或「明明約定了但卻臨時被更改」的經驗呢?

以下是筆者自己的經驗談,筆者的英國老公在網路購物時,就常做出讓筆者忍不住想說「這跟你之前說的不一樣!」的意外事件。好比老公購買的商品數量、或金額,都比他事先告訴筆者的還要多,因此每次商品到家時,筆者都會忍不住說一句「這怎麼跟你之前說的不一樣呢?」。
也許大家會覺得,這種小事睜一隻眼閉一隻眼也沒什麼,但筆者自身認真的覺得「有時候」真的不能隨便就帶過它…。
特別是在國外,當您覺得「這怎麼跟你之前說的不一樣」時就不能照單全收,而是必須當下清楚地表達出自己的意見喔!
不過,問題就在於「該怎麼說出口」吧!
這次文章,我們將會介紹當大家遇到「這怎麼跟你之前說的不一樣」時,可以使用的英語表達方式。
接下來,就讓我們一起來看看更多實用的英語表達、並學習如何清楚地表達出自己的意見吧!
「這跟你之前說的不一樣」通常會在以下三個場景中被使用:
跟「期待」的不一樣
跟「聽到」的不一樣


跟「約定」的不一樣
當您期待已久的飯店與預期的等級不符、或轉職後發現實際的工作內容和面試時聽到的不ㄧ樣,甚至出現嚴重的無償加班…等情況時,大家肯定都會想說「怎麼會這樣,這跟之前說的不一樣~」吧!而這些「怎麼跟之前說的不ㄧ樣」通常都是用於事情的結果比預期、或承諾得還要糟糕的場景中。
也就是說,倘若房間是比您預期的等級更高、或開始工作後發現福利超乎想像的好時,您會開心、更有幹勁,而不是想說「這怎麼跟之前說的不一樣」。甚至,這種念頭還可能都不會出現在腦海中!
那麼,當大家遇到這種負面的情況時,您是那種能夠毫不猶豫地說出「這跟之前說的不一樣!」的人嗎?還是您會有所顧慮,而選擇忍耐呢?
我們認為,由於對方已讓您產生「這跟說好的不一樣」的情緒,也就是代表您已在某種程度上非常的不滿,因此建議大家還是清楚地表達出來會比較好!
倘若此時您因難以啟齒而選擇免強接受的話,可能導致內心對對方的不信任感持續膨脹,這麼一來,不管是難得的旅行、或是工作,對雙方的交際而言,都不是一件好事。
「這跟你之前說的不ㄧ樣」中「不一樣」的正確英語表現
當大家腦海中浮現「這跟你之前說的不一樣!」時,能馬上說出正確的英語表達嗎?
我們想,有時大家可能會因太過失望、或太過震驚,而一時很難把自己的想法正確的傳達給對方吧!
其中,大多數的人會浮現的單字是「說的話= story」,「不一樣=different」、並組合成「Your story is different.(你的話不一樣)」。
然而,雖然這個句子在文法上並沒有錯,但很遺憾的是,它並不能正確的表達出「這跟你之前說的不一樣」的語意喔!
那麼,假使我們試著改成「That’s a different story.」呢?
這句話會直譯為「那是另外一回事」,因此意思也是完全不同。
從這裡開始,請大家把思路從「different(不ㄧ樣)」這個字切開、並一起來看看該如何正確表達「這跟你之前說的不一樣」吧!
當大家想表達「這跟你之前說的話不ㄧ樣」時,可使用「That’s not what you said.」來表達。
例如,當您發現對方說的話和之前完全不一樣時,便可直接對他說「That’s not what you said.」來表達出您的不滿情緒。
其中,當關係代名詞「what」後面接上「you said(你說的)」、並寫為「what you said」時,是代表「你之前所說的事情」的意思,而在這之前再加上 「That’s not(那不是)」、並寫為「That’s not what you said.」時,就會變成「那不是你之前所說的事情」= 「這和你之前說的不一樣」的意思。
接下來,讓我們用筆者和英國老公之間的對話來確認一下吧!
Husband: Have you received my parcel?
老公:你收到我的包裹了嗎?


Me: Yes I’ve got them.
我:是的,我拿到了。
Husband: Great! Can I see?
老公:太好了!我可以看一下嗎?
Me: Of course. But there are 3 items instead of 2 items.
我:當然可以。不過東西有三樣,不是兩樣。
Husband: I know, I added one item that I wanted.
老公:我知道,我添加了一個樣想要的東西。
Me: That’s not what you said.
我:那不是你之前所說的事情。(=這跟你之前說的不ㄧ樣)
Husband: I know, sorry.
老公:我知道,對不起。
Me: You did again.
我:你又來了(冷靜的說)
倘若對方一開始就是說三樣,那就不會演變成「這和你之前說的不一樣」的情況了吧!
另外,當大家學會使用「That’s not what you said.」後,就可以此為基礎,延伸出更多其他句子來描述「這跟之前OO不一樣」的情境喔!
接下來,讓我們馬上來看看其他的範例吧!
「這跟之前OO不ㄧ樣」的各種變化句
當您熟練「That’s not what you said.」之後,只要稍微改變「句尾」就能根據不同的情境更精確地表達出「這跟之前OO不一樣」的意思。
其中,為了能使大家正確的針對每種情境,準確地說出合適的「這跟之前OO不一樣」,請大家特別注意「That’s not what」後面接的部分喔!

以下,我們將根據上文提到的會使用「這跟你之前說的不一樣」的三個場景、分別說明「相對應的正確英語」該如何表達。
請大家務必參考以下例句喔!
1) That’s not what I expected.
這是使用了「expect(期待、預期)」這個動詞的表達方式。
當結果與自己所「期待的」不一致時,這句話便可傳達出自己內心失望的情緒。
此外,大家也可以將「expected」換成「hoped(希望)」來使用喔!
My boyfriend and I broke up. That’s not what I expected as we started looking for an apartment where we can live together.
我和男朋友分手了。這和我之前期待的不一樣,因為我們其實已經開始找一起住的公寓了。
(註:broke up=分手)
倘若大家遇到明明都已經一起開始找公寓了,結果卻發現對方變心的情況,確實會讓人忍不住想說「見鬼了~把我的時間還來」吧!
不過,我們也相信在未來的某一天,您突然會發現「這樣也好」喔!
That’s not what we expected – you leaving your job that early.
這和我們之前期望的不一樣,你這麼快就辭職了。
這是從雇主方的立場來表達的一句話。
請大家在考慮辭職時,記得確認一下雇用契約中是否有最低工作期間的條款。
若要在契約期滿前辭職的話,通常勞方必須有相當正當的理由才行喔!
此外,「expected」是一個可用於比期待還要好的情境中,但也能使用於負面語意的詞彙。請大家務必記著這一點喔!
2) That’s not what I heard.
大家應該都有不少「這跟我之前聽到的不一樣」的經驗吧!
上文中介紹的「That’s not what you said.」是針對「對方所說的內容」,而「That’s not what I heard.」則是以「自己所聽到的內容」為主語,因此兩者的「主詞」正好是相反的喔!
Do I have to pay more for my mobile phone? That’s not what I heard.
我是否需要為我的手機支付更多費用呢?這和我之前聽到的不一樣。
購物、或簽約時,請一定要仔細閱讀那些用小字寫的條款內容喔!

That’s not what we heard. You said you will look after the dog. That’s why we bought one.
這和我之前聽到的不一樣。你說過你會照顧這隻狗,所以我們才買了一隻。
小朋友吵著「我想養狗」、「我一定會好好照顧牠」,結果每天帶小狗散步的還是爸媽的情況應該不少吧…。
3) That’s not what we agreed on.
這句話可用於「和之前約定的不一樣」、「與我們同意的內容不同」等場合中。特別是商務場合中,這個表達就常出現在雙方談判的對話裡。
Excuse me. That’s not what we agreed.
抱歉,這和我們之前同意的內容不同。
不清楚說明彼此的意見,是會使商業關係無法順利進行的!
不過,當大家想表達「跟之前的內容不一樣」時,提出記錄、或客觀證據是一件相當重要的事情。與其說這是為了指責對方,還不如說這是雙方協商、並進而促使雙方合作關係更加融洽的一種行為喔!
Could you please explain why the cost is more expensive? That’s not what we agreed on.
可以請您說明一下為什麼費用更高了嗎?這和我們之前同意的內容不同。
當對方在費用、交貨期限…等方面的說法與原先不同時,就必須好好問清楚、並請他們說明喔!
介紹可以配合回應「跟之前說的不一樣」的表達方式
當大家內心發起「欸!這跟之前說的不一樣」時,內心總是摻雜著各種情緒吧!此時,以下這些可搭配著使用的回應將會非常實用喔!

1. Is that so?(是這樣嗎? / 真的嗎?)
這是一句能讓對方再重新思考一次的疑問句、並比直接說「這和你之前說的不一樣」來得柔和一些。
2. I don’t think so.(我不這麼認為 / 我覺得不是這樣)
倘若先表達「我不這麼認為」,再接著說「這跟你之前說的不一樣」的話,便能達到雙重否定的效果。
3. I can’t accept it.(我無法接受)
當您覺得事情跟說好的不一樣,而且實在沒辦法接受時,就可使用以上這句表達方式。此外,大家也可以說成「I can’t accept what you said.」喔!
4. Give me a break.(拜託饒了我吧!)
好比筆者老公的那種情況,倘若對方老是重複同樣的錯誤,就會讓人忍不住想說這句話嘍!
5. That’s enough.(夠了喔!)

雖然它和「Give me a break.」的意思類似,但更帶有強烈語意、並相當適合用在您已經無法忍耐的情景中。
6. No way!(不可能!/ 怎麼可能!)
這是一句較口語化的表達方式、並類似中文裡的「真的假的!、不可能吧!」。倘若大家遇到的事情和預期相差甚遠時,便可將它作為開場白使用喔!
7. It was crystal clear to me.(這對我來說非常清楚 / 我可是非常清楚的)
當對方錯得太離譜,而您卻很確定自己是對的時候,便可使用這句來強調自己的立場。
其中「crystal clear」是英國人常用的有趣表達方式、並代表「非常明確、清清楚楚」的意思。
「這跟你之前說的不一樣」 總結
日常生活中,大家經常會遇到「欸?這怎麼跟之前說的不一樣」的情況吧!
這篇文章就說明了「That’s not what you said.」這個表達方式,而大家只需要稍微變化接在「what」後面的內容,便能根據當下情況傳達出不同的語境和情緒。
由於這些句子都是由相當簡單的單字組成而成,因此對初學者來說也會非常容易記憶。

大家在英語交流中為了避免產生誤會,仔細確認每個種表達的細節是一件相當重要的課題,而現在既然您已經讀過這篇文章了,以後再遇到「這跟你之前說的不一樣」的情況時,也都能清楚地表達自己的立場了吧!
我們希望,大家會覺得使用「活的英語」非常有趣喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析