今天心血來潮,想跟大家分享一個我最近的小小「研究」—— 莎士比亞的名言,而且還是英文版的喔!你們也知道,我這人就是喜歡搞點有的沒的,這次也不例外,就從莎翁下手。
一開始,我只是想著,平常老愛把莎翁掛在嘴邊,但真的去細讀他的作品,還真是頭一遭。於是,我就從網路上東拼西湊,找一堆據說是莎翁講過的話。這一步,就花我不少時間,你們也知道,網路上真真假假的消息滿天飛,要找到靠譜的資料,還得靠自己篩選一番。

- 第一步:蒐集資料
我先是在各大網站上搜尋,什麼「莎士比亞名言」、「Shakespeare quotes」都試過,然後就找到一堆各式各樣的句子。有些看起來就假假的,有些又感覺很有道理。總之,這一堆資料,我可是花好大的功夫才整理出來。
接下來,我開始一句一句地讀,還試著去理解這些句子的意思。說真的,有些句子還真不好懂,畢竟是幾百年前的英文,跟我們現在的用法還是有很大區別。遇到不懂的,我就去查字典、找翻譯,甚至還看看一些文章的解讀。這一步,可是比第一步還要累人,好幾次我都想放棄,但還是咬著牙堅持下去。
- 第二步:理解與翻譯
這一步,我真的是使出渾身解數。有些句子,光是字面意思就夠我琢磨半天,更別說還要理解背後的涵義。我還特地去查一些詞彙的古義,像是「thine」原來是「你的」的意思,差點沒把我搞暈頭。
最後,我終於挑出幾句,自認為比較經典、也比較能理解的句子。然後,我就把它們記錄下來,還加上自己的翻譯跟理解。這一步,總算是比較輕鬆,但也花我不少時間。就這樣,一句一句的慢慢累積,最後還真讓我整理出一份名言集錦!
- 第三步:整理記錄
- 成果展示
- “To be or not to * is a question.”
- “All the past, all is overture.”
- “I can be closed in the pit.”
- “Love is never wrong.”
這一步,我就像個小編一樣,把那些名言一句一句地整理排好版。為讓大家看得更清楚,我還加些註解跟心得,希望大家可以更好地理解這些句子的意思。
你們猜怎麼著?最後整理出來的成果,連我自己都嚇一跳!沒想到,這些幾百年前的老話,到現在居然還這麼有道理!
以下是我整理出來的其中幾句:
今天就先分享到這裡,以後有機會,再跟大家分享更多有趣的內容!說真的,這次的經驗讓我學到不少東西,也讓我對莎士比亞這位大文豪有更深的認識。希望大家也能從中獲得一些啟發,別忘,經典之所以成為經典,就是因為它能夠跨越時間的長河,直達人心!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂