欸,今天想跟大家聊聊怎麼用英文說「賞花」這件事。你知道的,最近不是春天來嗎?到處都是花花草草的,看著就心情我就想,如果跟外國朋友聊天聊到賞花,該怎麼說才地道?
一開始,我還真不知道怎麼說,就直接在網路上搜一下「賞花英文」。這一搜,跳出來一堆結果,看得我眼花繚亂。不過,我還是耐著性子,一個個點進去看,然後再一個個網站關掉,再點進去看,再關掉。這樣來回好幾次,慢慢總結出一些門道。
我發現,直接說「see flowers」好像也可以,網路上有這樣的翻譯。但是,我又覺得這樣說有點太直白,不夠生動。就像是…怎麼說,就像是你看一幅畫,就只是「看」而已,沒有那種欣賞的感覺,沒有投入進去。
然後,我又看到一個說法,叫「viewing the trees and flowers」,這個比「see flowers」好一點,因為它用「viewing」這個詞,帶有一點觀賞的意思。但是,還是有點太籠統,沒有把「賞花」的那種美感表達出來。你想想,我們賞花,不只是看看而已,還會聞聞花香,感受一下春天的氣息,對?
接著,我又發現一個比較不錯的說法,叫「a place to appreciate flowers」。這個說法就比較接近我想要的感覺,因為它用「appreciate」這個詞,這個詞有「欣賞」、「感激」的意思,用在這裡就很貼切,因為我們賞花,就是懷著一種欣賞和感激的心情去看待這些美麗的花朵的嘛
- see flowers:有點太直白,不夠生動。
- viewing the trees and flowers:比 see flowers 好一點,但還是不夠具體。
- a place to appreciate flowers:這個比較貼切,因為用 appreciate 這個詞,有欣賞的意思。
然後我還注意到有網站介紹不同種類的花的英文名稱,像是玉蘭花是「Magnolia」,這個我之前也不知道,記下來記下來。然後我發現,其實大部分情況,要說賞花,還是用「flower」的複數形式「flowers」就夠用,不用那麼複雜。
總結一下,以後跟外國朋友聊到賞花,我就會用「appreciate flowers」這個說法,或者更具體一點,用「a place to appreciate flowers」來表示「賞花的地方」。這樣說,既準確,又能表達出賞花的那種美好感受,是不是很棒?當然,如果只是很簡單地提到賞花,也可以用「see flowers」或「viewing the trees and flowers」,主要看你想表達的感覺。
這次的分享就到這裡。其實學英文跟賞花一樣,都是一個慢慢欣賞、慢慢體會的過程。希望大家都能享受這個過程,發現其中的樂趣!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂