本集內容
Farne Islands’ puffin population increased 英國法恩群島的海鸚鵡數量回升
文字稿
They’re precious, and they need to be protected.
它們很珍貴,而且它們需要受到保護。
Tom Hendry, Area Ranger, National Trust
“There were about 20 fresh ones on the beach, so there were loads, but they seem to have gone. I mean, I’m sure they’re around.”
湯姆·亨德利 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“這片海灘上本來有 20 來隻才飛來定居的海鸚鵡;所以這裡是有很多的,不過現在它們好像都飛走瞭。但我確定它們就在附近。”
So, day by day, metre by metre, the rangers here have been counting them.
日復一日,一寸又一寸土地,生態保護員們一直在統計法恩群島上海鸚鵡的數量。
Tom Hendry, Area Ranger, National Trust
“This one looks very occupied. There [are] also fresh droppings in there. This one’s also occupied, a bit of eggshell and feather as well, which is good.”
湯姆·亨德利 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“這個洞裡應該住著海鸚鵡,裡面有很多新鮮的糞便。這個洞裡也住著海鸚鵡,還可以看到一些蛋殼和羽毛。很好。”
And now, there’s good news.
現在,有一個好消息。
Sophia Jackson, Area Ranger, National Trust
“It’s gone up by 15 percent, which means the population’s stable. I think all the rangers are super happy. You’re sort of… like, proud, because you’ve looked after them and done all the work.”
索菲亞·傑克遜 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“法恩群島的海鸚鵡數量增加瞭 15%,這意味著海鸚鵡種群數量穩定。我覺得這裡所有的生態保護員都非常高興。甚至有些自豪,因為我們一直在盡心盡力地照顧他們。”
Fiona Trott, AYYBLOG Reporter
“You must be so relieved?”
菲奧納·特洛特 AYYBLOG 通訊員
“你一定感覺如釋重負吧?”
Sophia Jackson, Area Ranger, National Trust
“So relieved, because they are such characters as well, and you do become attached to them, you just do, [to] every single one of them.”
索菲亞·傑克遜 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“我終於松瞭口氣,因為它們都是非常有個性的小傢夥,所以你會喜歡上它們,對每一隻海鸚鵡都產生深厚的感情。”
This is what they were worried about: during the avian flu outbreak, around ten thousand birds perished; 900 of them were puffins which only lay one egg a year.
當初這些生態保護員擔心的是,在禽流感爆發期間,曾經有一萬隻禽類死亡,其中包括 900 隻海鸚鵡,而海鸚鵡一年僅產一枚蛋。
Little did they know the birds’ quirky behaviour would actually end up protecting some of them.
但人們不知道海鸚鵡的特殊習性實際上最終保護瞭它們。
Fiona Trott, AYYBLOG Reporter
“Puffins are clever little creatures. They keep their burrows clean; they self-isolate like we did during lockdown. And rangers think that’s one of the reasons why they’ve done well, despite bird flu.”
菲奧納·特洛特 AYYBLOG 通訊員
“海鸚鵡是非常聰明的小動物,它們會保持自己的洞穴幹凈,而且會像我們在疫情封鎖期間那樣 ‘自我隔離’。生態保護員們認為這是為什麼即使在禽流感爆發期間,海鸚鵡的數量也保持穩定的原因之一。”
Sophia Jackson, Area Ranger, National Trust
“Another reason is that [there have] been [fewer] named storms. If the water’s churned up from storms, they can’t see the fish, and so it meant they were bringing back more fish, which is successful. So, the island’s ideal for them this year.”
索菲亞·傑克遜 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“海鸚鵡生存現狀良好的另一個原因是近幾年被命名的風暴數量減少瞭。風暴會攪動海水,海鸚鵡就看不到海裡的魚瞭;風暴數量減少瞭也就意味著海鸚鵡能捕捉到更多的魚,這是一件大好事。所以,今年法恩群島是海鸚鵡的理想棲息地。”
All life is fragile on these remote islands, and the puffin count helps researchers understand what’s happening with the wider environment.
這些偏遠島嶼上的所有生命都很脆弱,海鸚鵡的數量可以幫助研究人員瞭解在更廣泛的環境中正在發生的變化。
Tom Hendry, Area Ranger, National Trust
“Puffins like all sea birds we have here in the Farne Islands, they’re very indicative of the health of our seas, the state of our environment. If there’s anything wrong with the seas, then the seabirds – they will be the first to suffer. So, it’s really important that we have an idea of just how many we have.”
湯姆·亨德利 英國國傢信托基金 區域生態保護員
“海鸚鵡和法恩群島上的所有海鳥一樣,它們的生存情況能夠反映出海洋和環境的狀況。海洋一旦出現問題,海鳥將首先受到傷害。因此,知道在法恩群島有多少隻海鸚鵡非常重要。”
The ambition now is to monitor the puffins every single year.
當前的目標是每年都對法恩群島的海鸚鵡數量進行監測。
Known as the ‘clowns of the sea’, these colourful characters entertain us, but can teach us, so much more.
海鸚鵡被稱為 “海上小醜”,這些豐富多彩的小生命不僅給我們帶來歡樂,同時還能教給我們更多東西。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析