內容簡介
在英式英語裡,“pram” 是 “嬰兒車” 的意思,“throw one’s toys out of the pram” 的字面意思就是 “把玩具扔出嬰兒車”;當我們說成年人 “把玩具扔出嬰兒車” 時,你覺得它表達的是什麼意思呢?看本期節目,學習 “throw one’s toys out of the pram(耍小孩子脾氣)” 在日常交流中的用法。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
大傢好,歡迎收聽 AYYBLOG 英語教學的 “地道英語” 節目。在每期節目中,我們都會介紹一個英語母語人士或講英語流利的人會用到的習慣用語或短語。I’m Feifei, and I’m joined by Georgie.
Georgie
Hi Feifei! So, in this programme, we’re looking at an idiom that reminds me of babies, and that’s ‘throwing your toys out of the pram’ or ‘throwing your toys out the pram’. Feifei, I thought it might be useful to explain the literal meaning of this first.
Feifei
Yes, I think that’s a good idea. Well, a pram is something that you put a baby in, it has four wheels and you push it. And it is also known as a pushchair. Now imagine a baby is crying, he or she is really upset and they’re throwing their toys out of the pram.
Georgie
OK, now if you use the idiom to describe an adult who is throwing their toys out of the pram, it means they are acting in a very childish or dramatic way, especially when they don’t get what they want.
Feifei
Yes. For example, yesterday we saw a child in a supermarket literally throwing his toys out of the pram. But when we use ‘throwing your toys out of the pram’ to describe an adult, we don’t mean that they’re literally throwing the toys out of their pram. We mean that they’re acting in a very dramatic way. Let’s hear some more examples from our colleagues.
Examples
I worked with an actor last week, and during lunchtime, we found out that there weren’t any ham sandwiches. He threw his toys out the pram and refused to work with us anymore.
There are some mistakes in Sally’s work again, but there’s no way I’m telling her. Last time, she just threw her toys out the pram and stormed off and started shouting at everyone.
Well, that’s the last time I play him at tennis. He disagreed with the umpire and just totally threw his toys out of the pram, smashed his racket on the floor and just walked off.
Feifei
你正在收聽的是 AYYBLOG 英語教學的 “地道英語” 節目。上面我們聽瞭三個使用瞭 “throw your toys out of the pram” 的例句。The idiom is mostly used to describe someone else’s behaviour and it’s pretty much always quite negative and critical.
Georgie
Yes, and it’s mostly used in British English because ‘pram’ is a British English word. So, if you’re in the UK and someone says you’re throwing your toys out of the pram, it might be a good idea to take a step back and reconsider your reaction!
Feifei
Good advice, Georgie! “Throw one’s toys out of the pram” 的字面意思是 “把玩具扔出嬰兒車”;在英式英語裡,“pram” 的意思是 “嬰兒車”。這個成語實際被用來形容 “一個人因為沒有得到自己想要的東西而發脾氣或表現得非常情緒化,就像小孩子一樣耍賴、鬧脾氣”,通常帶有貶義和諷刺的意味。
Georgie
Join us next time for another useful English expression. Bye!
Feifei
Bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析















