內容簡介
一位聽眾來信詢問動詞 “bring”、“take”、“fetch” 和 “carry” 之間的區別。雖然它們都可以用來表達 “拿” 或 “攜帶” 的意思,但它們分別有 “把某物拿來” 和 “把某物帶走” 等不同的含義和動作方向。本期節目中,主持人 Phil 和天圻將講解這四個詞在意思和用法上細微差別。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Tianqi
大傢好,歡迎收聽 AYYBLOG 英語教學的 “你問我答” 節目。I’m Tianqi.
Phil
And I’m Phil. We have a question from one of our listeners.
Question
我有個問題:和 “拿” 相關的幾個動詞:“bring”、“take”、“fetch”、“carry” 在用法上總是容易混淆,請問可以講解下該如何區分這幾個單詞嗎 ?
Phil
There’s a lot of overlap between these words, but there are some important differences that you need to remember. Let’s start with ‘carry’, which is the simplest.
Tianqi
是的,“carry” 的意思是這四個詞中最容易被理解的。它表示 “在移動的過程中攜帶著某物,或把某物從一個地方運送到另一個地方”,通常強調攜帶或運送的過程。
Phil
That’s right! It can focus on the action of holding something and moving it to somewhere. It can also mean to have with you when you go somewhere. Listen to these examples.
Examples
The worst thing about shopping is having to carry heavy bags home at the end of it!
(購物最麻煩的就是最後要拎著沉重的袋子回傢!)
I always carry my bag with me. It’s got everything I might need in it!
(我的包總是和我形影不離。它裡面有我可能會需要的一切!)
Phil
Now let’s look at how the other verbs are different, starting with ‘take’.
Tianqi
“Take” 的意思是 “帶走;帶去某處”,指 “把在身邊的某物或人帶到另一個地方去”。下面請聽兩個例句。
Examples
Can you take this package to your brother?
(你能把這個包裹帶給你哥哥嗎?)
I’m going to take that cake to the party to share with everyone.
(我打算把蛋糕帶到聚會上和大傢一起分享。)
Phil
Another way that we use ‘take’ is to talk about the things that we need to have with us for a specific purpose or occasion.
Tianqi
是的,“take” 後面也常連接 “為瞭某個特殊目的或場合我們所需要攜帶的東西”,而 “carry” 則不能用來表達相似的意思。下面請聽兩個例句。
Examples
I mustn’t forget to take suncream on holiday with me.
(度假的時候,我一定不能忘帶防曬霜。)
I’m going to take my computer to the technician. I need her to have a look at it.
(我要把我的電腦拿去讓技術人員看一下。)
Phil
Now, let’s move on to ‘bring’. We often use it to talk about moving something for a particular purpose. However, there is a very important difference – direction.
Tianqi
和 “take” 的意思不同,“bring” 表示 “把不在身邊的某物,從某地帶到說話者面前或某個地點”。下面,讓我們來聽兩個例句。
Examples
Oh no! I forgot to bring suncream. Right, I’d better go and buy some.
(哎呀!我忘記帶防曬霜瞭。我得去買一些。)
I’ve brought my computer for you to have a look at. It’s making a funny noise.
(我把電腦拿來瞭,請你看一下。它總是發出一種滑稽的響聲。)
Tianqi
“Fetch” 表示 “去取來” 或 “去拿來”,通常指的是 “先拿到某物,然後再帶回來”。下面請聽兩個例句。
Examples
Oh no! I left my keys upstairs. Could you fetch them for me? Thank you!
(哎呀!我把鑰匙落在樓上瞭。你可以幫我上去取一下嗎?謝謝!)
If you need those documents, I’ll go and fetch them for you.
(如果你需要那些文件的話,我可以去給你拿來。)
Phil
Because both ‘fetch’ and ‘bring’ refer to movement towards the speaker, there are times when either can be used.
Tianqi
“Fetch” 和 “bring” 都可以表示 “把某物從一個地方帶過來”,所以在一些表達中,這兩個單詞也可以互相替換使用。下面請聽例句。
Examples
Could you fetch some water? We’re going to need it.
Could you bring some water? We’re going to need it.
(你可以去拿點水嗎?我們之後會需要它。)
Tianqi
最後,我們來總結一下 “carry”、“take”、“bring” 和 “fetch” 之間的區別。“Carry” 表示 “攜帶或搬運某物”,強調攜帶的過程;“take” 的意思是 “帶走” 或 “帶去某處”,強調把在身邊的某物帶到另一個地方去,而 “bring” 的意思是 “帶來”,強調把不在身邊的某物從某個地方帶到說話者面前或目標地點;“fetch” 的意思是 “去取來”,強調先去取、再帶回來。好的,希望本期內容對你有所幫助。
Phil
If you have a question that you’d like us to answer, you can email us too at questions.
Tianqi
你也可以通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “AYYBLOG英語教學”。Bye, everyone!
Phil
Bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析