最近真的被「免運」這兩個字搞得頭昏腦脹!事情是這樣的,我最近想在網路上買一些國外的小東西,你知道的,就是那些在國內買不到的、特別有意思的小玩意兒。結果,看来看去,運費都貴得嚇人,有時候甚至比商品本身還貴!這讓我怎麼下手!
所以我就開始研究,這個「免運」的英文到底怎麼說?畢竟,如果能直接用英文跟賣家溝通,說不定還能討個免運的優惠!

一開始,我以為「免運」就是簡單的「No Shipping Fee」,但後來查一下,發現好像不是這麼回事。在網路上翻好久,才搞清楚原來「免運」最常用的說法是Free Shipping。這兩個詞還真挺有意思的,「Shipping」通常指的是「航運」,但在這個情境下,它可以理解為「運費」,而「Free」當然就是「免費」的意思!
後來我又看到一個詞叫「CFRFO」,說是「Cost and Freight Free Out」的縮寫,中文也是「免運費」的意思。不過這個詞看起來比較正式,我猜應該是在比較正式的商業場合才會用到,像我們這種小買賣估計是用不上。
- Dead Weight 載重
- Over weight surcharge 超重附加費
- Port Surcharge 港口附加費
- Fumigation Charge 熏蒸費
- Bill of Lading 提單
上面這些詞也是我在查資料的時候看到的,好像跟「運費」多多少少都有點關係,雖然我現在還用不上,但也順便記下來,說不定以後會用到!
然後還有一個詞是「freight free」,也是「免運費」的意思。我看到有人說這兩個詞是可以互換的,不過我還是覺得「Free Shipping」更常用一些。而且「freight」這個單詞,單獨拿出來用的話,指的是運送的「貨物」或者貨物「運輸」的意思,有時也可以當做「運費」的意思。
然後還看到一個詞「carriage free」,也是「免付運費」的意思!英文裡關於「免運費」的表達方式還真不少!
最後,我又學到一個小技巧,就是「數字 + off」的用法。比如說「10% off」,意思就是打九折,也就是在原價的基礎上減少10%。下次看到這個表達,就知道是打折的意思!而「Free Shipping」就是免運費的意思。
總之,經過這一番折騰,我總算是把「免運」的英文給搞明白。下次再遇到國外網購,至少可以試著用「Free Shipping」跟賣家溝通一下,看看能不能省點運費!
而且我發現,其實很多國外網站都有「Free Shipping」的活動,只是我們可能沒有注意到而已。以後要多留意一下這方面的信息,說不定就能淘到又便宜又好的寶貝!
學「免運」這個詞讓我收穫不少
這次學「免運」這個詞的過程,雖然有點折騰,但也讓我收穫不少。不只學會「免運」的英文,還順便解一些跟運費、折扣相關的詞彙,感覺自己又漲知識!

學英文就是這樣,要不斷地積累,不斷地學習。這次的經驗也讓我更加意識到,學英文不能只靠死記硬背,還要多去解它背後的文化和習慣。這樣才能真正地掌握這門語言,才能更好地跟世界溝通!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析