話說某天,我心血來潮想搞清楚家裡那張用好久的矮凳,英文到底該怎麼講。你知道,就是那種很矮、沒有靠背的小凳子,平時都拿來墊腳拿高處東西的那種。
我一開始也沒多想,就直接用中文的思維去翻譯,想說「矮」就是”low”,「凳子」應該是”chair”?所以就組個”low chair”出來。但總覺得哪裡怪怪的,”low chair”聽起來比較像比較矮的椅子,而不是凳子。

於是我開始上網查資料,想說看看有沒有更準確的說法。這一查還真查出不少東西!
初步探索
我先是查到一些中文網站,上面寫著矮凳的英文可以是”creepie”、”taboret”或”low stool”。看到”creepie”這個詞我還愣一下,這啥鬼?聽起來像是恐怖片裡會出現的東西… 後來才知道,原來這也是矮凳的意思,真是長見識。
另外”taboret”這個詞看起來就比較專業一點,但我還是不確定這是不是最常用的說法。而”low stool”看起來就比較直觀易懂,應該八九不離十。
深入挖掘
為確認”low stool”是不是正確答案,我又繼續查更多資料。這次我找到一些例句,像是”three-legged stool”(三腳凳)、”folding stool”(摺疊凳)等等,看來”stool”這個詞就是泛指凳子沒錯!
而且我還發現,有些地方會把矮凳叫做”印度mora”,這是一種矮柳條凳或擱腳凳。哇,這下我對矮凳的認識又更上一層樓!
實戰演練
掌握這些知識後,我決定來個實戰演練。剛好看到一個例句:”He hitched himself onto the bar stool.”(他一躍坐到酒間的高凳上。)這句話裡的”bar stool”就是酒裡那種高腳凳,跟我家的矮凳剛好相反,這樣一對比,我就更確定”low stool”就是我要找的答案!
經過這一番折騰,我終於搞懂矮凳的英文怎麼說。雖然只是一個小小的詞彙,但這過程也讓我學到不少東西,還蠻有成就感的。下次再遇到類似的問題,我就知道該怎麼做!
這次經驗告訴我,學英文不能只是死記硬背,要多查資料、多看例句,這樣才能真正理解一個詞的用法和含義,用起來也才更有信心!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂