(因為你可能不知道,以防萬一我還是跟你說,這堂課被取消了。) 2)I bought a lot of drinks in case the shops are closed.
(我買了很多飲料,以免商店都關門了。) 3)In case I don’t see you again today, see you tomorrow and have a good day!
(因為今天可能不會再見到你了,保險起見先說,明天見還有祝你有個美好的一天!) 4)In case she doesn’t reply to your text, just call her.
(如果她沒有回覆你的訊息,就請打給她吧。)
1)In case of emergency, do not use the lift.
(為了防止緊急事故,請不要使用電梯。)
2)In case of damage or loss, call the customer support of your insurance.
(如果有破損或是遺失的情況,請打給保險公司的客服。)
和只有「in case」時不同,用加上「of」的「in case of」的話,就要用「in case of」+名詞的形式。
特別是「In case of emergency」這個短句常常會用到。
另外,比起「in case」,「in case of」比較常用在發生機率較低的事情上。因此,使用的頻率會比「in case」還要低。
非常實用的表現!「Just in case.」
這次我最想介紹的就是「Just in case.」這個表現了。這是非常實用的表現,會話中的很多地方都可以用。
來看個例子吧。
A: Why did you buy so many things?
(你為什麼買這麼多東西呢?) B: Just in case!
(為了保險起見啊!)
如何呢?
「Just in case.」可以像這樣作為單個片語使用。而且,日常對話中也常常用到。
解釋起來很麻煩的時候,如果是可以說「以防萬一」的情況,只用它來解釋也可以喔。
另外,「just in case」也可以和其他短句一起使用。
比如說,用上面的例子來看看,大概是這樣的感覺。
A: Why did you buy so many things?
(你為什麼買這麼多東西呢?) B: I always keep in stock just in case.
(以防萬一,我一直都會留點庫存。)
A: In case of what?
(萬一是哪種萬一?) B: In case you eat all our food!
(你全部都吃掉的時候阿!) A: Well..then let’s buy more, just in case. I might eat more than what you bought.
(呃…那再買多一點吧。我可能吃的會比你買的還要多。)
這裡的句子中用到「just in case」時,是放在句尾的。如果想成是「我一直都會留庫存阿。以防萬一嘛。」這樣的感覺的話,就會覺得比較好記住了吧。
比起造完整的句子,說「Just in case!」不僅比較簡單,在閒聊當中,只說這句就結束也沒有問題。