A:Lucy got married last week. B:Get out! She said she didn’t want to marry last month. A:Yeah, it is just a rushed marriage.
A:Lucy上週結婚了!
B:真假? 她上個月才說她對結婚沒興趣。
A:對阿,就閃婚。
A:I tried the Italian restaurant you suggested yesterday. But it has gone out of business. B:Get out!
A:我昨天去了你推薦的義大利餐廳,但它已經倒閉了。
B:真假!
完整的表達是”Get out of here”
上面介紹的俚語英文「get out」其實是「get out of here」的省略形式。
因此「get out of here」的意思與前述的「get out」相同。當你生氣或認真時可以說「Get out of here!」(出去!),而在聽到令人高興的消息或意想不到的消息時,也可以用「Get out of here!」(真的嗎?)。
A:Dude! Where is my cake? B:I ate it. A:What!? Get out of here!
A:兄弟!我的蛋糕呢?
B:我吃掉了。
A:甚麼? 真的假的!
A:Can I ask you out on a date? B:I said No! Go on, get out of here!
A:要不要跟我約會?
B:我已經說了不要! 走開拉!
A:Ta-dah! I bought a new shirt. What do you think? B:Get out of here! When did you buy it? A:Actually, yesterday. B:Wow, you look good in it.
A:你看! 我買了新衣服,你覺得怎麼樣?
與「Get out of here!」意思相同的慣用語有「Get out of town!」。我們一起記住「Get out of here!」的說法吧。
A:Watch out! The building looks like it might fall! B:Get out of town!
A:小心! 大樓要倒塌了!
B:快逃!
A:I won the lottery! B:Get out of town!
A:我中了樂透!
B:騙人的吧!
A:Nancy has hooked up with him. B:Get out of town! She hated him so much…
A:Nancy跟他在交往。
B:真的假的,她明明就很討厭他…。
其他包含”Get out of”的慣用語?
還有其他幾個包含「get out of」的慣用語。以下我們來介紹一些具代表性且實用的句子。
get a lot out of 〜:從〜中獲益良多
意思是「從〜中獲利良多」的「get a lot out of」。是正面的語氣,表示有很多收穫。
A:Hey, did you know? She will be changing jobs in June. B:Get out of here. A:That’s a shame. We got a lot out of her.
A:欸,你知道嗎? 她六月要換工作。
B:真假。
A:真可惜,我們從她身上學到很多。
「a lot」改成「not ~ anything」或「nothing」,意思變成「沒有任何收穫」。
A:How about that movie? B:That was terrible. I didn’t get anything out of it. Nothing!
A:電影好看嗎?
B:很爛。我沒有任何收穫,完全沒有!
get 〜 out of the way:清理
「get ~ out of the way」有「整理」「去除」的意思。其他還有「趕走」「結束」等意思。
Get your stuff out of the way! I want to sit here.
把你的東西拿開!我想坐這。
A:Boss! We have much work to do. B:Ok. Let’s get this out of the way first.
A:老闆,我們有很多工作要做。
B:好,讓我們先解決這個問題。
get out of hand:變得無法控制
「get out of hand」的意思是「變得無法控制」、「變得無法應付」、「變得一籌莫展」。
Please make a plan carefully before things get out of hand.
請在事情失控之前仔細制定計劃。
If you feel bad, you should go to a hospital before things get out of hand.
如果你不舒服,應該在病情失控之前去醫院。
get 〜 out of one’s system:做一直想做的事情等等
「get ~ out of one’s system」的意思是「做想做的事情」。就是做一直想做但沒有機會去做的事,把積壓在內心的渴望釋放出來
I have been wanting to study abroad for so long. Now I’m glad I got it out of my system.
我想出國留學很久了。現在這個願望實現了,我很高興。