我們想用英文表達「危險」時,會想到「danger」或「risk」。雖然意思很接近,但各自的核心形象是不同的,如果使用不當,表達方式會有點不自然,所以要注意一下。
另外,除了「danger」和「risk」之外,還有其他「危險」的說法可以擴大表達範圍。

這次我們要附上例句,來介紹「danger」跟「risk」之間的差異、用法以及其他同義詞。趕快繼續往下讀吧!
danger和risk的差異
「danger」和「risk」的主要區別在於「是否可以自己避免危險」。
danger:所謂的「危險」
risk:想避免的話,可以避免的危險
danger
首先,我們來看看「danger」的意思。
「danger」是最標準的名詞,意思是「危險」,可以描述各種危險的事物和情況。
例如,颱風引發的大雨導致土石流,或開車時突然踩剎車的情況等等。
「danger」用作不可數名詞時,是指「狀態、意義上的危險」,用作可數名詞時,比如「a danger」,則是指「造成危險的要素」。
「danger」出現在句子裡的時後,也常使用以下形式:

a danger to 〜:對~的危險(威脅)
the danger of 〜:~的危險
in danger 〜:處於危險的境地
out of danger 〜:脫離危險
形容詞「dangerous(危險的)」也是一個常用字,因為詞性不同,請注意別混淆了。
(例句)
One of our neighbors often shouts at other people for no reason. He is a danger to us.
我們的一位鄰居常常無緣無故地對別人大喊大叫。他對我們來說是個危險。
I think my boss has ignored the danger of the construction site.


我認為我的老闆忽略了建築工地的危險。
She got hit by a car yesterday. She got taken to hospital but she is still in danger.
她昨天被車撞了。她被送往醫院,目前仍處於危急狀態。
We are out of danger now, but we should still be careful.
現在我們已經脫離了危險,但還是要小心。
The way he drives is so dangerous. I think he should learn how to drive safely again.
他開車的方式太危險了。我認為他應該再次學習如何安全駕駛。
risk
接下來是「risk」。
「risk」也是「危險」的名詞,但指的是做某事時可能發生的危險。

另一方面,有些危險是我們可以避免的,如果願意的話,有些危險可以由自己承擔。
例如,因辭職另謀高就而失去收入,或購買了沒有運作保證的非原廠設備,也屬於「risk」的範疇。
重點是在抽象意義上使用的「危險」為不可數名詞,描述具體會發生的風險則是可數名詞。
「risk」出現在句子裡的時候,也常使用以下形式:
take a risk / take on a risk:冒險
at risk:處於危險的境地
at one’s own risk: 自行承擔風險
注意,動詞與「risk(有意做~)」的形式相同,形容詞則是「risky(危險的)」。
(例句)

If you really want to succeed, you have to take a risk.
如果你真的想成功,就必須承擔風險。
I was told by a doctor that I’m at risk of having a mental illness because of overwork.
醫生告訴我,由於過度勞累,我有精神疾病的風險。
I don’t encourage you to do it, but if you want to, do it at your own risk.
我不鼓勵你這樣做,但如果你想,請自行承擔風險。
I know it’s risky to do, but I can’t stop myself.
我知道這樣做有風險,但我無法停止。
其它「危險」的相關英文表達
除了「danger」和「risk」之外,還有其他表示危險的說法。

我們在這裡將重點放在以下三個字。
①hazard
②peril
③jeopardy
hazard
「hazard」是名詞,代表可能造成某種傷害的危險。
「hazard」通常在句子裡以以下的形式使用:
a hazard to 〜:對〜有危險

a 名詞 hazard:~的危險
請注意,動詞與「hazard(冒險)」和形容詞「hazardous(危險的)」的形式相同。
(例句)
I know that smoking is definitely a hazard to health. I tried to quit smoking many times but I couldn’t.
我知道吸菸確實危害健康。我曾多次嘗試戒菸,但就是做不到。
I used to be very lazy, never cleaned my house, and garbage was everywhere. That was a hazard to my life.
我以前很懶,從來不打掃房子,到處都是垃圾。這對我的生活造成了傷害。
I was not aware that I was in a hazardous situation. If my friend hadn’t told me that, I wouldn’t have been here now.


我沒有意識到我正處於危險的境地。如果我的朋友沒有告訴我這件事,我現在就不會在這裡。
peril
「peril」一詞是用於描述可能導致嚴重傷害或死亡的高風險情況。
音標是「pérəl(美式發音)」或「perʌl(英式發音)」。
(例句)
I didn’t know that his life was in peril. He always looked energetic and happy.
我不知道他有生命危險。他看起來總是開朗、快樂。
We should know the perils of being overweight, and exercise on a daily basis.
我們應該意識到過胖的危險,並每天鍛鍊身體。
jeopardy
「jeopardy」跟「danger」一樣是指一般的「危險」。比「danger」更常用作正式表達。
它的動詞是「jeopardize(置於危險中)」,是英文新聞中的常用字,請一起記下來。

(例句)
You should’ve been more careful. Please don’t put yourself in jeopardy.
你應該要更小心。請別將自己置於危險之中。
My living area was in serious jeopardy because of the flood that occurred last night.
由於昨晚發生的洪水,我居住的地區處於非常危險的境地。
The typhoon and heavy rain jeopardize the whole town and our lives. It’s a miracle that we all survived.
颱風和暴雨危及了整個城鎮和我們的生命。我們都能倖存下來真是一個奇蹟。
danger和risk的差異 總結
最後,這是本文的總結!
danger:一般和重大意義上的危險

risk:可以避免或自己承擔的危險
這次,我們重點討論了「danger」和「risk」之間的差異,也介紹了其他表示「危險」的同義詞。它們的含義和細微差別皆有所不同,請依據狀況斟酌使用。
苦惱沒有英文環境或自學英文有困難的朋友,我們大力推薦線上英文會話課「Native Camp」!無需預約,全年 365 天、每天 24 小時皆可上課,次數不受限!讓您可以在練習口說的同時,提高英文技能!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
























