突然想問大家,您們知道嗎?
其實,「母親節」並非台灣特有的節日!

老實說,我們也一直認為它是台灣才有的祝賀日。但其實,它的起源並非台灣,而是美國!
這真的可以說是一種天大的誤會吧!(笑)
「母親節」的日期雖然因國家而異,但這個節日確實遍布全世界。
其中,台灣的「母親節」與美國相同,都設定在每年5月的第二個星期天。
那麼,大家平時都透過什麼樣的方式,向媽媽表達感謝之意呢?
筆者在這幾年的「母親節」都會送上蛋糕,但在去年母親節時,我清楚記得媽媽在打開蛋糕盒後,大約沉默了三秒…。
當時,整個蛋糕歪七扭八,連上面寫的「媽媽,謝謝妳」的牌子也不見了。整個狀況可以使用「慘不忍睹」的成語來形容它。
然而,我卻完全沒有自覺在運送過程中亂甩蛋糕,而導致這個蛋糕遭遇如此坎坷的命運…。(笑)
因此今年!筆者決定要好好表達對媽媽的感謝之意。

這次,筆者打算「用英語」寫一張感謝卡片送給她。
然而,大家是否也覺得用中文說出來十分害羞的話,當使用英語表達時,也就變得比較容易了呢?(笑)
以下,我們將介紹一些適合在「母親節卡片」上使用的英語短句。希望大家跟我們一起同樂吧!
(一)適合寫在「母親節卡片」上的英語短句
一起來慶祝母親節吧!
這是,一年一度的母親節。
雖然,媽媽是理所當然的存在,但為什麼大家不趁著這天,好好的慶祝一下呢?
其中,「母親節」的祝賀卡種類豐富,大家可以直接選擇媽媽們喜歡的設計,也可以利用童年的照片來自製獨創性的卡片。
To the best mother in the world.
→ 致世界上最棒的母親。

這句話直譯為中文時很直白吧!
它是一個非常適合使用在信件、或訊息中的一句話。其中,「To~」大家可以將它翻譯為「致~」來使用。
然而,倘若大家想寫稍微正式的信件、或郵件時,我們建議您可以使用「Dear~」來表現。
但如果是親密對象的話,即使是寫名字,甚至直接以問候語開頭也完全沒有問題喔!
Happy mother’s day, mommy/mom.
→母親節快樂,媽咪 / 媽媽。
「母親節」的英語為「Mother’s Day」,而美國中的「媽媽」則通常被稱為「mom」、或「mommy」。
其中,「mommy」一般是小孩會使用的稱呼表現。

因此,倘若大家不使用「mother」時,我們建議您使用「mom」這個更普遍的說法。
送上感人的母親節訊息!
即使平時難以啟齒的話語,但透過「母親節訊息」便可傳達出對母親日常中的感激之情。
此外,搭配上傳統的康乃馨等…媽媽最愛的花束,甚至是將自製的杯子蛋糕精心包裝成禮物後一併送上,也是我們非常推薦的方式之一喔!
I love you so much!
→我非常喜歡您!
這句英語句子,應該不用我們多作解釋吧!它是大家都十分熟悉的英語表達。
雖然,它是一種十分直接的表達方式,但也正因如此,媽媽聽到一定會非常感動喔!

其中,有人會想「咦?這句話不是更常被翻譯為“我愛你“嗎?」
沒錯,「I love you so much」這個表達方式會因情境,而帶有不同的語意。
例如,愛情電影中的高潮場景裡,當男、女主角說「 I love you so much」時,翻譯為「我非常愛你」會相當適合。
但如果,只是在好友生日卡片中寫上這句話時,便翻譯為「我超喜歡你的!」會更加貼切。
雖然,兩種翻譯的差異並不大,但它的確會根據使用場合和對象,而帶有不同的語感和含意喔!
I’m so lucky/glad to have you in my life!
→我們很幸運 / 高興有妳在我們生命中!
其中,大家可以將「have」理解為「擁有」的意思。

雖然「I have you in my life」直譯為「我有妳在我的人生中」,但大家可將它意譯為「有妳在我的生命中」會更容易理解它。
我們想,當媽媽們收到這樣的訊息時,一定會非常感動吧!
對媽媽而言,無論子女年紀多大,您們永遠都是媽媽眼中孩子。而大家又何不妨,趁這個特別的日子,坦率地表達一下感激呢?
其中,這個表達方式,不僅適用於媽媽,也可以用於朋友、或伴侶之間。
另外,像這樣代表「因某事而~」的「形容詞+to 不定詞」句型,也是一個在日常中使用頻繁的語法。
因此,我們非常建議大家記住「形容詞+to 不定詞」這個句型、並試著實用在各種場景中喔!
Thank you mom, because of you I am the person that I am today.
→謝謝媽媽,因為有您才成就了今天的我。

「thanks to~」、或 「because of~」代表「多虧~」的意思。
這邊大家必須注意的是,「because of~」不僅能表達出正面語意的「多虧」,也可以傳達出帶有於負面語意的「然而~」、或「由於~」。
當大家了解這一點後,將有助於您更正確地使用這個英語表達。
I can’t imagine my life without your love, guidance and support. Happy Mother’s Day!
→我無法想像我的生命中沒有您的愛、指導和支持。母親節快樂!
這是一句非常貼切地表達出,對媽媽長年陪伴與支持的感激之情。
其中,最後用輕快的語調作為收尾,也讓整句話顯得溫馨、又充滿力量。
表達日常感謝的訊息範例
I hope you stay healthy forever.
→我希望您能永遠健康。

每個人都希望摯愛的媽媽,無論年紀多大都能健康、又充滿活力吧!
一般在「母親節卡片」上,可能都會寫上「 Happy Mother’s Day」。但如果能再加上一句自己的心意的話,我們相信媽媽一定會更加開心。
其中,「hope+人 do」代表「希望某人能」、或「願某人能夠…」的意思。
但這邊需要注意的是,在此,不能將它寫為「hope+人 to do」這樣的句型。
也就是說,這個表達方式不能像「want+人+to do」這樣,將「to」作為「不定詞」來使用。
而當大家想使用「hope」和「to (不定詞)」搭配時,應寫為「hope to do(希望去做)」這樣的句型表達。
這是一個容易混淆使用的英語文法,還請大家多加留意喔!
Mother’s Day is every day when you have a gift of a child like me!

→當妳有像我這樣的禮物時,每天都是母親節!
這是一句充滿幽默感的訊息、並帶有典型的外國式幽默。它的意思是,「能有我這麼好的孩子陪伴,您應該每天都感到幸福吧!」
這樣的俏皮話,非常適合用於家人之間的輕鬆互動。它不僅能讓媽媽感受到溫暖、並且還會發自內心的會心一笑喔!
(二)附加內容:母親節的起源地,美國的母親節
「母親節」的起源地為美國。因此,我們對「Native Camp」中美國籍的講師們,進行了關於「母親節」的調查。
題目:「通常母親節會做些什麼事呢?」
→「沒什麼特別的事呀!就是寫張卡片、或送花。」
其中相同的是,台灣人在「母親節」時,也常常以送卡片、或康乃馨來作為慶祝母親節的一種方式。
而「Native Camp」提供的異文化交流教材中,也提到關於「母親節」的課程。若大家能在課程中,親自向來自不同國家的講師們,詢問各國「母親節習俗」的話,將能使您更清楚地感受到各種有趣的文化差異喔!
例如,教材中提到的「母親節送的花朵」。台灣通常是送康乃馨,而在澳洲竟然是菊花…。這也算是一個十足的冷知識吧!(笑)。

即使只是一個簡單的「母親節」,也會因起源和各國習俗萬萬種,而使得當不同國家的人在談論此話題時,變得更加豐富、且有趣。或許,未來它也能成為您在英語對話中的話題喔!
此外,當我們問起講師們「會寫什麼樣的訊息?」時,有一位講師還分享了她實際寫的文章內容:
Happy Mother’s Day mommy,
thank you for everything that you have done for me.
I am so grateful to have you in my life.
I love you so much. I hope you have a wonderful mother’s day.
You deserve all the best in the world.
母親節快樂,媽咪。
謝謝妳為我做的一切。
我無比感謝有妳在我的生命中。
我非常喜歡妳,也希望妳能有一個美好的母親節。
妳值得擁有世界上最好的東西。
雖然這篇翻譯帶有「意譯」的感覺,但整體語感上大概是表達這樣的意思。
英語中,有許多是中文無法完全對應的短語(反之亦然)。
因此,大家若只是逐字逐句翻譯的話,常常會讓你的翻譯無法達到理想的效果。
當大家在翻譯時,不僅要考量單字的意思,還必須從整體的文章語感中理解每一句英語短語和句子才是最重要的關鍵喔!
母親節英語的總結
大家覺得怎麼樣呢?
從台灣人的角度來看,可能會覺得這樣的表達稍微有點過於直接吧!但當這些表達轉換成英語後,是不是也成為了一些美好的話語了呢?
而大家是否也覺得,中文表達裡的害羞話語,使用英語來表達時便變得自然許多呢?
正如一開始提到的,今年筆者將打算挑戰用英語寫一張「母親節卡片」。
倘若大家也覺得使用中文有些難以啟齒的話,不妨在今年的「母親節」嘗試使用英語寫一封信、或卡片吧!
您只需在花束、或禮物旁附上一封信、或卡片,便能傳達出平日對媽媽的感謝之情喔!
而如果您是正在留學、或曾有留學經驗的話,也別忘了在「母親節」給寄宿家庭的媽媽送上一份暖心祝福喔!
此外,大家也可以通過網路,找到許多英語短語的例句集。而當大家搜尋這些例句時,也是一種學習英語的方法喔!
我們衷心希望今天的文章內容,對您有所幫助、並感謝您讀到最後!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析
























