元旦日出的英文可以說the first sunrise of the year, the new year’s first sunrise, the sunrise on New Year’s Day等等。如果要用英文解說,我們可以這樣說:the first time the sun rises in the new year, the first appearance of the sun in the sky on the first day of the year, the event of watching the sunrise on the first morning of the year等。
想問對方如何用英文解說元旦日出,可以問How do you say 元旦日出 in English?。回答可以說You can say 元旦日出 as the first sunrise of the year等。
而解說可以說The meaning of hatsuhinode in English is to see the first sunrise of the year as a symbol of hope and renewal等等。
– I watched the first sunrise of the year with my family.(我和家人一起觀看了今年的第一個日出。)
– He observed the first sunrise of the year from his balcony.(他在陽台上觀看了今年的第一個日出。)
– She witnessed the first sunrise of the year at the beach.(她在海灘目睹了今年的第一個日出。)
– He beheld the first sunrise of the year with awe and wonder.(他懷著敬畏和驚奇的心情看到了今年的第一個日出。)
– –She admired the first sunrise of the year with joy and gratitude.(她懷著喜悅和感激的心情欣賞今年的第一個日出。)
The first sunrise of the year
The first sunrise of the year是指一年中的第一個日出。請看以下例句:
– –I woke up early to see the first sunrise of the year.(我很早就起床去看今年的第一個日出。)
– The first sunrise of the year was beautiful.(今年的第一個日出很美。)
– She made a wish when she saw the first sunrise of the year.(當她看到今年的第一個日出時,她許了一個願望。)
The new year’s first sunrise
The new year’s first sunrise,是指新年的第一個日出。請看以下例句:
– He took a picture of the new year’s first sunrise with his smartphone. (他用智慧型手機拍下了新年的第一個日出。)
– The new year’s first sunrise was cloudy and gloomy.(新年的第一個日出陰沉沉的。)
– She felt happy and grateful when she saw the new year’s first sunrise.(當她看到新年的第一個日出時,她感到高興和感激。)
the sunrise on New Year’s Day
The sunrise on New Year’s Day是指元旦日出。請看以下例句:
– We watched the sunrise on New Year’s Day from the rooftop.(元旦那天我們在屋頂觀看了日出。)
– The sunrise on New Year’s Day was bright and warm.(元旦的日出明亮且溫暖。)
– She cried when she saw the sunrise on New Year’s Day.(元旦那天看到日出時她哭了。)
– 元旦日出 means to see the first sunrise of the year as a way of praying for good luck and health in the new year.(元旦日出的意思是看到一年當中的第一個日出,以祈求新年的好運和健康。)
– 元旦日出 is watching the first sunrise of the year as a symbol of hope and renewal.(元旦日出是觀看一年當中的第一個日出,象徵希望和新生。)
我們也用英語解說一下跟日出相關的單字吧!例如:
– 日出 is the word for sunrise in Taiwanese, which means 「sun emergence」. ( Sunrise 的中文是日出,意思是「太陽出現」。)
– 元旦 is the word for New Year’s Day in Taiwanese, which means 「beginning of the period」.(New Year’s Day 的中文是元旦,意思是「時期的開始」。)
– 除夕夜 is the word for New Year’s Eve in Taiwanese, which means 「last great day」.(New Year’s Eve 的中文是除夕夜,意思是「最後一個好日子」。)
如何用英語表達曙光?
曙光的英文是the first rays of the sun, the dawn, the break of day等。用英文說明的話,可以說the first light of the sun that appears on the horizon, the time when the sky begins to get light in the morning, the moment when the day begins等。
想問別人如何用英語表達曙光,我們可以問:How do you say 曙光 in English? 回答則可以說You can say goraikou as the first rays of the sun等。
若想用英語解說曙光,我們可以說The meaning of goraikou in English is to see the first light of the sun as a sacred and beautiful phenomenon等等。
總結
這次我們解說了如何用英語表達元旦日出及其起源跟含義,還有曙光的表達方式。
元旦日出的英文可以說the first sunrise of the year, the new year’s first sunrise, the sunrise on New Year’s Day等。而元旦日出的起源可以追溯到古代中國,象徵在新的一年裡吉祥如意、身體健康。 曙光的英文則是the first rays of the sun, the dawn, the break of day等。 指的是日出的第一縷陽光,是一種神聖而美麗的現象。