Q: Are Lottery prizes taxable?
A: Yes… For prizes over $5,000, the Lottery must withhold 24% in Federal taxes and 5.99% in State taxes.
「Q: 樂透獎金需要繳稅嗎?」
A: I wish I could win the lottery. If you won one billion NT dollars in the lottery, what would you do with it?
希望我可以中樂透。如果你中了新台幣十億,你會做什麼?
B: One billion… hmm… If I got the money, I would keep 3 hundred million and donate 7 hundred million.
10億嗎…嗯… 如果我拿到錢的話,我會留3億,捐出7億。
【解説】
這裡用英文的假設語氣,以句型「I wish I could ~」來表達「我希望我可以~」表示願望。下一句用的是假設語氣過去式,表達與當前事實相反的假設或現在或未來發生性很低的假設,因此使用過去式「Win→Won」、「Will→Would」。
【例句】
A: Are you sure!? Wow!
哇啊!你確定嗎!?
B: Then, what would you do with the money?
那你呢?你會怎麼用那些錢?
A: I would obtain a luxurious boat and travel around the world, and take training for space travel and go to space! And … 我會擁有一艘豪華的船去環遊世界、接受太空旅行訓練然後去到太空!和 …
B: You’ll never have enough money!
你的錢會不夠用喔!
【解説】
延續上一段談話。「what would you do with the money」之後省略了「if you won the lottery?」。You’ll never have enough money」直譯的意思為「你永遠不會有足夠的錢」。
【例句】
A: There are many people in Taiwan who buy lottery tickets around New Year’s.在台灣,很多人在新年前後購買彩券。
B: Yes. My parents play the lottery every year, but I don’t.是的,我的父母每年都買彩券,但我沒買。
A: Oh, why?
哦?為什麼?
B: Because they have never won! I don’t think I will win it.
因為他們從來都沒中過,我不認為我會中。
【解説】
「around New Year’s」表示歲末年初。「play the lottery」表現出買彩券的過程是享受的、覺得好玩的。
【例句】
A: I bought lottery tickets yesterday.
我昨天買了彩券。
B: Did you buy them in consecutive numbers?
你都連號買嗎?
A: I normally buy single tickets.
我一般是單張單張買。
B: My dad chooses consecutive numbers.
我爸爸都買連號。
【解説】
「lottery tickets in consecutive numbers」指連號的彩券,也可以用「lottery tickets of numbers in series」來表示。「in series」表示「連續的;一系列的;【電路的】串聯的」。
例)You can print the list of books in series. 你可以列印系列作品的清單。