治安的英語表達
出國旅行或留學時,我們最關心的事情之一就是當地的「治安」。
字典對「治安」的解釋為「維護國家或社會的秩序和安全」。簡而言之,就是指一個國家或地區的安全程度。

可以在晚上外出嗎?獨自走在街上安全嗎?搶劫和盜竊事件是否頻繁發生?是否有捲入毒品或其他非法藥物買賣的風險? 槍支和刀劍等是否有適當監管?有沒有危險的拉客行為?是否有很多要價不菲的場所?是否有很多危險的風俗店?等等,在出國之前,收集各種安全資訊並謹慎行事是很重要的。
台灣比起很多國家算是治安相對安全的國家。但另一方面,在台灣常見的狀況在國外卻不一定適用。比如有的台灣人習慣睡前外出散步,在國外卻可能招致危險。
現在我們來談談「治安」這個重要議題。治安用英語怎麼說?「治安好」「治安差」用英語怎麼表達?這次,我們會舉例說名,跟大家分享「治安」的說法、相關表達和同義詞表達。
Security
第一個單字「security」是名詞,意為「治安」「安全」「守衛」等。
它通常用來表示「安全」,像是我們常聽到的「Security camera」「security check」「security company」等等。
如果要說「~的治安」,我們可以說「the security in 〜」或「the security of 〜」。介詞「in」和「of」都可以使用,但當後面跟著表示地點的單字時,通常會優先使用「in」。
The security in this country is very good.
這個國家的治安狀況非常好。
Before you go to the region, you should check the information on the security there provided by the Ministry of Foreign Affairs.


在你前往那個地區之前,你應該查一下外交部提供的當地治安資訊。
Who maintains the security in this city?
誰在維護這座城市的治安?
The local government is trying to improve the security of that area.
當地政府正在努力改善這個地區的治安。
Public Order
第二個要介紹的字是「public order」。「Public」是形容詞,代表「公共的」,「order」則是名詞,有「順序」「命令」「秩序」等多種含義,「public order」是指「公共秩序」,也就是「治安」的意思。
We are discussing how to maintain public order in our region.
我們正在討論如何維護我們這一區的治安。
Do you know how to restore the town’s public order?
你知道如何恢復鎮上的治安嗎?


The public order of the country used to be good.
這個國家的治安狀況曾經很好。
有個使用「order」的短語是「law and order」,這也是一部熱門美劇的劇名。這是指「法律和秩序」,但有時也會被翻成「治安」。
You should be careful of the law and order when you go abroad.
出國一定要注意治安狀況。
Safe
剛剛介紹的「security」和「public order」這兩個字都是比較正式的表達,可以用在正式場合,但我們也可以用「safe」這個比較隨意的字來表達「治安」。它是個形容詞,代表「安全的」。
比如 Taiwan is safe. (台灣的治安很好)這句話,
雖然非常簡單,似乎還有點過於直白,但完全沒問題。單用「safe」這個字就能表達「治安好」的意思。
London was safer than I expected.
倫敦比我想的還要安全。
How safe is the country you are going to go to?


您要去的國家安全嗎?
This area is not safe even in the daytime.
即使在白天,這個地區也不安全。
治安的相關表達
接下來我們來看一些跟「治安」相關的表達吧!
Peace
「Security」或「public order」都能表達「治安」,但通常用來表示「和平」的名詞是「peace」,它也能表達「治安」的意思。 「Peace」一詞可以單獨使用,也可以像「public peace」一樣,跟別的字一起組合。
We are watching for people who try to disturb the peace.
我們正在尋找試圖擾亂和平的人。
The priority is to improve public peace to increase the number of visitors from overseas.
當務之急是改善社會治安,以增加海外的遊客人數。
治安差
前面我們說過,如果想表達「治安狀況不好」,可以用「security」「public order」「public peace」等詞,來表達「not good」或「bad」。也可以用「terrible」等字來強調「bad」。
The security in this country is not good.


這個國家的治安狀況不太好。
The public order in this country is terrible.
這個國家的治安太糟糕了。
The public peace in this country is bad.
這個國家的治安狀況很差。
像下面這個使用形容詞「safe」的例句,我們可以說「not safe」。
Be careful! The region is not safe.
當心! 那一帶的治安很差。
我們也可以用形容詞「dangerous 危險的 」(「safe」的反義詞)來表達這一點:
Some countries are more dangerous than they are usually recognized.
有些國家比人們通常意識到的更危險。
犯罪
要思考跟「治安」相關的字詞時,首先想到的可能是「犯罪」。常發生違法犯罪行為、執法不力的國家(或地區),就等同治安差的國家(或地區)。

「犯罪」通常用「crime」來表達。也可以說「offense」。我們來看一下相關的短語。
輕罪:minor crime, minor offense
重罪:major crime, serious crime, major offense, serious offense
令人髮指的罪行:atrocious crime, heinous crime
青少年犯罪:juvenile crime
性犯罪:sex crime, sexual crime
網路犯罪:net crime
預防犯罪:crime prevention
犯罪現場:crime scene
請看以下例句:
Drinking alcohol on the street is a crime in this country.
在街上喝酒在這個國家是一種犯罪行為。
Drinking alcohol at the age of 20 is an offense in this country.
20 歲喝酒在這個國家是違法的。
2023 saw a significant increase in the number of serious crimes.
2023年的重罪數量大幅增加。
總結
這次我們解說了「治安」一詞的說法跟相關表達。
正如一開始說得,出國旅行或留學時,先了解當地的治安非常重要。即便在同一個國家、甚至同一個城市,其治安狀況也會因地點不同而有所改變。
此外,我們在國外時要多注意當地的法律。有些在台灣很一般的行為,在國外可能會被視為犯罪。
像例句中提到的一樣,在街道、公園等公共場所喝酒在很多國家都是違法的,甚至會被逮捕,所以要多多注意,否則您可能會在不知不覺中變成犯人!

跟母語人士一起討論「治安」練習英語也是一個好方法。除了提升英語能力之外,還可以了解不同國家的法律跟背後的文化差異!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析




















