「前提」指的事情討論的基礎認知或基本條件。
「前提」這個詞彙在日常生活或職場上都常會用到,基本上是以「以○○為前提」這個句型出現。

那英文裡面要如何表示「前提」呢?也許對很多人來說,一時之間難以回答這個問題。不過沒關係,本文會以「前提」為主題,探討它的各種英文表現方式。
另外,我們也會介紹其他相關用法,包含「原則」、「基本上」、「同意、贊成」的英文說法。文中會搭配大量例句一起說明,建議在閱讀同時一邊唸出來,以加強印象。
前提 英文表現方式
馬上來看看英文裡面有哪些「前提」的表現方式。以下介紹「premise」、「assumption」、「presupposition」這三個單字。
Premise
「premise」是最基本用來表示「前提」的單字。它是一個名詞,解釋作「前提、根據」,也就是作為推論或討論依據的根本性事實、原則,常用於論證場合。
另外,「premise」也可以當動詞使用,解釋作「以~為前提」。
例句
We should start our discussion with the premise that all people have different values.
(我們應該先以每個人擁有不同的價值觀為前提,再開始討論。)
Let’s check the premise stated earlier.


(讓我們先確認之前討論出來的前提事項。)
He said that there was the premise that circumstances might change.
(他提出一個前提,表示情況可能會有所變化。)
What is the main premise of your school’s education?
(你們學校教育的大前提為何?)
We shouldn’t forget the basic premise.
(我們不該忘記大前提是什麼。)
※main premise、basic premise、major premise、whole premise都可以解釋作「大前提」。
Assumption
「assumption」解釋作「臆測、假設」的意思,是另一種「前提」的表現方式,不過它聽起來沒有像「premise」這麼正式。
例句
We made the assumption that she wasn’t coming.
(我們猜她不會來了。)


You shouldn’t make assumptions without thinking deeply.
(你不該沒有認真思考過就下定論。)
That’s my assumption.
(這是我的推論。)
Presupposition
「presupposition」解釋作「前提、推測、假定」,屬於比較高階的單字。它用來指稱已知的事實前提、或是認定聽者已經聽過並接受的內容。
例句
His comments were based on some false presuppositions.
(他的言論是基於一些錯誤的假設前提。)
This is just a presupposition. We should wait to have solid evidence.
(這些都只是推論,我們應該要等找到確實的證據再說。)
原則 英文表現方式
接下來介紹的是「前提」的近義詞之一「原則」的英文說法。
Principle
「principle」是最基本的「原則」表示單字。它指的是事物的基本原理、科學法則、運作機制、一個人心中的信念、根本方針等等。
常見的片語包含「in principle(原則上、基本上)」、「on principle(依據原則、信念)」或是「first principles(首要原則)」等等。
例句
It is based on three fundamental principles.
(這是建立在三個基本原則之上。)
Some people lack an understanding of scientific principles.
(有些人不了解所謂的科學原理。)
Do you know the principles of the justice system?
(你知道司法系統的基本原則嗎?)


Okay, I agree to the plan in principle.
(好吧!我原則上同意這個計畫。)
It is the principle that all employees have the same rights.
(所有員工都擁有同等權力,這就是最基本的原則。)
Fundamental rule
把「fundamental(基本、根本、基礎的)」和「rule(規則、規定、規範)」組合在一起,也可以用來表示「原則」。
例句
There are fundamental rules for promoting projects.
(想要推動企劃必須遵照一些基本原則來進行。)
基本的 英文表現方式
在此也介紹幾個英文裡面用來表示「基本」的單字。
Basically
「basically」是「基本」的代表性副詞用法,解釋作「基本上、根本而言、本來、簡單來說」等等。也可以順便把它的名詞「basic(基礎)」記下來。
例句

What she eats is basically a vegetarian diet.
(她基本上都吃素食。)
The house is basically okay.
(這間房子大致上來說沒什麼問題。)
These two systems are basically the same.
(這兩套系統基本上完全一樣。)
Fundamentally
「fundamentally」同樣可以解釋作「基本上」,不過它更加強調「根本性」的概念。
例句
He is a fundamentally reliable person.
(他以本質來說是個值得信賴的人。)


We need to take a fundamentally different approach.
(我們必須要從根本改變作法。)
Essentially
「essentially」這個字除了解釋作「基本上」之外,還帶有「本質上、原本、原則上」的概念。
例句
The new school is essentially quite different from other schools.
(這間新學校本質上和其他學校不太一樣。)
Essentially, all employees here are equal.
(這裡的員工基本上一律平等。)
同意、贊成 英文表現方式
最後介紹的是英文中表示同意、贊成的單字用法,包含日常生活或職場中都很好活用。
Agreement
「agreement」可以解釋作「同意、共識、契約」,它是一個名詞,表示和其他人意見一致。
例句

We were unable to reach an agreement.
(我們無法取得共識。)
They kept nodding in agreement.
(他們不斷點頭表達同意。)
Do we have wide agreement on this issue?
(對於這個問題,我們有得到全面共識了嗎?)
Consent
「consent」同樣是「同意」的意思,另外它也用於表達對提案所給予的「承諾」。
例句
We decided it with her consent.
(我們在她同意之下做了這個決定。)


I need to get my boss’s consent.
(我必須得到老闆的承諾。)
Assent
「assent」當名詞用表示「同意」,當動詞表示「同意、贊成」。這個用法比起上述兩個單字來得更為正式。
例句
She gave her assent to the proposal.
(她對這個提案表達同意。)
總結
以上就是英文中「前提」的介紹。另外,我們也分享了其他相關用法,包含「原則」、「基本上」、「同意、贊成」的英文表現方式。
「前提」不只常出現於商務場景對話,日常會話中也很常用到,更不用說它的近義詞「原則」、「基本上」也都在應用上非常廣泛。只要能夠加以熟悉,對提升英文溝通能力絕對大有幫助。建議各位先從文中的例句著手,多念幾次以加深印象。
如果你還想要尋找更多練習機會,推薦你「NativeCamp」會話學習網站。只要成為會員,就能夠和外籍講師進行一對一的會話練習,絕對是一個加強英文能力的絕佳管道。
大家可以利用課堂上的機會深入討論「前提」、「原則」、「基本上」、「同意、贊成」的英文表現方式。你可以分享自己對於各種看法的「前提」,也可以試著陳述過往經驗中因為認知「前提」不同所造成的各種誤會,甚至可以和講師聊聊台灣和外國之間對於「前提」的認知文化差異,藉此讓英文學習更加融入實際生活。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析






















