夏天是鬼故事流行的季節,恐怖電影也紛紛上映。也許有些人特別喜歡在夏天聽鬼故事!
那您知道鬼故事裡常出現的「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說嗎?
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/2e34b066a51322f073750115d54cf843.png)
本篇記事要講解如何用英語以淺顯易懂的方式表達「怪物」和「鬼怪」。喜歡恐怖電影和鬼故事的人一定要讀這篇文章!
「怪物」和「鬼怪」的差別
首先我們來看一下「怪物」和「鬼怪」的差別。兩者之間有一個共同點,就是都屬超自然的存在,但還是有些許不同。
怪物一般是指魔物、妖魔及其他類似的生物,經常被描繪成具有特殊力量的變形動物或人類。而鬼怪在台灣多指魔神仔、虎姑婆等。
另一方面,鬼怪主要也是指鬼魂等靈魂的存在。它經常出現在恐怖故事或電影裡。
下一章我們就來介紹「怪物」和「鬼怪」的英語表達。
怪物的英語表達
怪物的英文單字有以下六個:
・Monster
・Demon
・Creature
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/3dc9dc9bbe5e260742183b1e0f43adae.png)
・Bugaboo
・Hobgoblin
・Bogey
由於每個單字都有不同的語感,因此根據怪物的類型、特徵來區分使用是很重要的。讓我們看看例句!
Monster
「monster」是代表「怪物」最常見的單字。
<Monster 的意思>
名詞:怪物
形容詞:怪物狀
「monster」指的是奇怪或可怕的生物,用來形容怪物、鬼魂、非常大或醜陋的生物等等。
它最初是指神靈或自然給人類的不祥之兆或警告,後來逐漸演變為奇怪、可怕的生物。
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/eac4e275bb410b13b0e20b01b8da4080.jpeg)
請看以下例句:
The villagers were terrified of the monster living in the mountain.
村民們非常害怕這個住在山上的怪物。
The hero battled the fire-breathing monster to save the town.
英雄跟噴火怪物戰鬥以拯救小鎮。
Demon
「demon」指的是魔鬼或邪靈。
<Demon 的意思>
名詞:惡靈
「demon」會出現在各種宗教、神話、英語、遊戲等。它們的外觀和性質因文化而異,但通常被描繪成恐怖的對象。
請看以下例句:
She believed the house was haunted by a demon.
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/53aea5a0823f8f2df2f776c54c9e1461.png)
她相信這棟房子被惡靈所侵擾。
Creature
「creature」指的是動物或生物,但根據上下文,它也能代表不可思議的存在、東西,或在神話、幻想中所創造出的生物。
<Creature 的意思>
名詞:令人厭惡、恐懼的生物或被創造出的人(物)
「creature」一詞有多種含義,舉凡從真實的生物到神秘的生物、可怕的怪物等。因此必須從上下文理解當中的意思。
請參考以下例句:
The lake was rumored to be inhabited by a mysterious creature.
據傳湖裡住著一種神秘的生物。
Bugaboo
「bugaboo」這個字讓人聯想到神秘、虛構的可怕怪物。
<Bugaboo 的意思>
名詞:(沒來由的)恐懼,(縈繞心頭的)擔憂,(恐懼的對象)怪物
「bugaboo」尤其是用來嚇唬孩子的一個字。
請看例句:
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/01d2761336d25ea5ac05c4712b05f25e.png)
Parents sometimes use the idea of a bugaboo to keep their children from misbehaving.
父母有時會用恐懼的觀念來阻止孩子的不當行為。
Hobgoblin
「hobgoblin」指的是淘氣的小妖精、精靈。
<Hobgoblin 的意思>
名詞:鬼怪,惡作劇的小鬼
「hobgoblin」 這個名詞主要出現在歐洲的民間傳說,指的是喜歡惡作劇的妖精或小鬼。通常被解讀為「喜歡玩一些無傷大雅的惡作劇的可愛生物」,而不是令人畏懼的可怕怪物。
請看以下例句:
The man claimed he saw a hobgoblin dancing in the moonlight near the ancient oak tree.
該男子聲稱他看到一個妖怪在古老橡樹附近的月光下跳舞。
Bogey
「bogey」指的是用來嚇唬孩子的虛構怪物。像是「如果你不乖,bogey 就會來找你喔!」「闖入森林會被 bogey 抓住」等等。
請參考以下例句:
Don’t go into the woods, or the bogey will catch you.
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/72cda940544afdbaf38dd26b64bfb883.png)
別走進樹林,否則怪物會抓住你。
鬼怪的英文表達
接下來我們來介紹四個表示鬼怪的字。
・Ghost
・Ghantom
・Spirit
・Apparition
每個單字都有不同的語感,所以必須根據其類型、特徵來區分使用。讓我們看看例句!
Ghost
「ghost」是代表鬼最常見的單字。
<Ghost 的意思>>
名詞:幽靈
「ghost」是指人死後存在的靈魂或精神實體,語感最接近「鬼」的意思。
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/ec9e1077309b049bc07db092b221bad8.png)
請看以下例句:
The children were terrified by the ghost stories their camp leader told them.
孩子們被營長講的鬼故事嚇壞了。
Phantom
「phantom」是指鬼魂或幽靈。
<Phantom 的意思>
名詞: 幽靈、鬼魂、幻影、虛有其表、幻象
形容詞:幽靈般、無實體、錯覺的、不存在
它是指現實中並不存在但感覺看得見的事物,或看得見但沒有實質的精神存在。
請看以下例句:
The house was said to be haunted by a phantom that appeared only at midnight.
據說這棟房子被一個只在午夜出現的幽靈所侵擾。
Spirit
「spirit」指的是人類死後卻繼續存在的靈魂或精神實體。跟中文的「靈魂」是一樣的意思。
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/8114c86812f1d3bca8726d6754fd7b9d.png)
<Spirit 的意思>
名詞:(死者的)靈魂、(超自然現象)幽靈、妖精、鬼怪、魔鬼
「spirit」被許多宗教和文化視為重要概念。它不僅代表靈魂或鬼魂,還具有精神、意志、能量等強烈的正面意義。
請看以下例句:
The villagers believed that evil spirits haunted the lake.
村民們相信惡靈在湖邊徘徊。
Apparition
「apparition」是指「鬼魂」或「幽靈」。
<Apparition 的意思>
名詞:(顯現出來的)姿態、事物,出現;(展現的)外表,形式,事物;(超自然的)幻影,鬼魂,幽靈
「apparition」常被用來形容鬼魂或超自然現象,特別用於解釋心靈現象或精神事件。人們普遍認為它是指不可思議又可怕的存在。
請看以下例句:
He reported seeing strange apparitions in the old cemetery.
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/3e0336e18f7523a330460d1ed4ae029c.png)
他聲稱在古老的墓地看到了奇怪的幽靈。
怪物令人驚訝的表達
最後,我們來介紹一下跟「怪物」一樣令人意外的同等表達。
我們有時會用「怪物等級」這樣的說法來形容具有非凡能力或不可思議特質的人。
這在英語可以用「monster」或「beast」來表達驚訝或驚嘆。它尤其用來指稱非常龐大且令人恐懼的存在,或不可思議的力量等。
請看以下例句:
He’s a beast! He can lift twice his weight effortlessly.
他真是太厲害了!他可以輕鬆舉起重於自己兩倍的東西。
His intellect is on a monster level.
他的智力達到了怪物等級。
如果想表達驚訝或欽佩,就能使用這個字。
怪物的英語 總結
這次我們講解了如何用英語表達「怪物」和「鬼怪」。有幾個單字能同時代表這兩個意思,但每個字都有不同的語感和意義。請練習根據上下文選擇正確的單字。
![[按語感區分]「怪物」和「鬼怪」用英語怎麼說?](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/b520836f5505c3b39c34a68b38ca9f06.jpeg)
如果想在對話時使用這些表達,請在線上英語學習平台 Native Camp 試著多多發揮。在這裡上課不受限,您可以盡量表達自己!
另外,我們也有免費試聽喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析






















