大家都知道「生氣」要說「angry」。那如果不單是生氣,而是非常「憤怒」,要怎麼說呢?
或許,也有人會想說「very angry」。這並沒有錯,但是聽起來只是「非常生氣」,並不是「憤怒」,可能沒辦法完整傳達出氣憤的感覺。

這次我們挑選了五個「憤怒」的詞彙,並附上例句介紹它們的含義跟用法。如果想表達自己怒不可抑,請參考本文並試著使用適當的措辭!
Furious
「furious」是描述憤怒狀態最常見的字。它的用法和「angry」相同,可以跟「very」「extremely」等表示強調的詞一起使用,如果想用來表達比「angry」更強烈的憤怒是OK的。
它代表「憤怒」「狂怒」,非常適合表達怒不可抑的狀態。
My mother was really furious last night because of my brother’s behaviour.
昨晚我媽媽因為我弟弟的行為而暴怒。
I got so furious when I found out she stole my idea.
當我發現她偷了我的想法時,我非常憤怒。
furious 在文法上跟 angry 是一樣的。我們也可以說「My mother was really angry last night」,這幾乎是相同的意思,但是 furious 給人的印象是氣到怒火中燒。
另外,如果想說「激怒」,我們可以說「get furious」。用 「angry 表示「生氣」時,也是「get angry」。
Enraged
「enraged」跟「furious」一樣都是表達憤怒。它的文法用法與angry、furious 相同,很容易使用。

除了「憤怒」之外,它還可以表示「生氣」「激動」,就好像因為某個原因讓人頓時血壓升高。儘管在語感上有些許差異,但幾乎可以將它視為「furious」的同義詞。如果覺得自己太常用 furious ,或想表達被激怒的感覺,建議可以使用「enraged」這個字。
John was enraged when he found out his girlfriend was cheating on him.
當約翰發現他女友對他不忠時,他非常激動。
Mary got enraged at her brother because he broke her computer.
瑪麗因為哥哥弄壞了她的電腦而勃然大怒。
從以上例句可以看出,enraged 的用法跟 furious 是一樣的。
順帶一提,「enraged」拼字裡的「rage」指的是強烈的憤怒或暴怒,而「en+rage+ed」的組合則代表一個人被這種強烈的情緒所驅使的狀態。
Livid
即便是知道 furious 或 enraged 的朋友,可能也沒有聽過「livid」這個字。或者也有些人是記得它另一個含義。
「livid」 是個形容詞,通常用來用描述顏色,像是「鉛筆灰」「土黃色」和「青色」。但是,它也有「暴怒」或「極度憤怒」的含義,所以需要根據上下文進行不同的解釋。
Maria often makes me livid by saying bad things about my family.


瑪麗亞常說我家人的壞話,讓我非常生氣。
He became really livid when he found a scar on his car.
當他發現自己的車上有刮痕時,他變得非常憤怒。
I found a livid bruise on my knee but I don’t remember when I got it.
我發現我的膝蓋上有瘀青,但我不記得它是什麼時候出現的。
為了練習區分上下文中的不同詞彙,這個使用 livid 的例句跟「暴怒」並無關聯。
談論情緒和感受時,我們可以使用 livid 代表「暴怒」,除此之外,如果要談論顏色,就能準確掌握這個字的含義。
Lose one’s temper
現在我們來看看片語的部分吧!
「lose one’s temper」是指某人非常憤怒以至於無法控制情緒。類似中文的「暴怒」「勃然大怒」「發火」。這是一個很實用的表達,建議大家記起來。
My dad is a very calm person. I’ve never seen him lose his temper.


我的爸爸是一個非常冷靜的人。我從來沒看過他發脾氣。
Mary suddenly lost her temper in the class and now everyone is scared of her.
瑪莉突然在班上發脾氣,現在大家都很怕她。
從翻譯可以看出「lose one’s temper」跟「發火」這個表達非常相符。這是比較隨意的說法,應避免用在正式場合。而且,在正式場合發火本身就是N G的,所以可能不會用到這個表達方式。
Blow one’s stack
我們最後要介紹的是「blow one’s stack」,很多人可能沒聽過這句話。但英語母語人士經常使用這個說法,所以我們先記下來就可以感覺自己的口語能力有所提升!
但是,它的使用頻率相對較低,因此建議大家先熟悉使用上述四種表達之後再嘗試這個說法。
這個表達類似於「生氣」或「發火」,正好符合本篇主題!
There’s one thing I don’t like about my girlfriend. She easily blows her stack of things.
我不太喜歡我女友的一點,就是她很容易生氣。
Take a breath before blowing your stack.

生氣之前先深呼吸一下。
總結
其實,除了本篇介紹的說法之外,還有許多表達「暴怒」的說法。如果想完全理解英語母語人士所說的內容,那麼研究其他的說法並背起來也是一個好主意。
只要先記住本篇內容,就能運用在日常對話。如果想多熟悉這些表達方式,請試著跟我們 Native Camp 的講師一起練習!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析