這次我們要介紹「come」的慣用語!
「come」是大家都知道也用過最基本的單字之一。 它的基本含義是「來」,但其實英文裡有很多使用「come」的慣用語和短語。此外,每個慣用語的意思都不同,懂得根據情況或場合適當地使用,會讓我們在表達時更方便!

本篇會以例句探討每個「come」的慣用語,還有它們的基本含義和用法!為了實際發揮這些表達,建議大家邊想像例句中的情況邊學習。請收藏本文作為學習參考!
使用 come 的慣用語和短語
這次,我們要紹以下使用跟「come」有關的慣用語和片語。
Come to light
Come full circle
Come on board
Come across
Come along
Come apart
Come at
其實在最基本的單字裡,「come」在慣用語和短語中特別常見。它代表「來」的意思,還有變化、移動等跟運動相關的含義,因此在各種情況下都很容易運用。這個字除了表示具體事物或人的靠近、移動,還能表示抽象事物的變化或轉移。
正因為它含義上的多樣性,以及跟介詞、副詞容易結合,才有這麼多相關的慣用語和短語。
Come to light
「come to light」直譯為「暴露在光下」,但它其實是一個慣用語,意指「隱藏的訊息或真相曝光了」。
「light」是指「白天」,「come to」則指「來~」,結合起來代表「曝光」或「浮出水面」。它常用在當某些被隱藏或掩蓋的東西由於某種原因被揭露的時候。
New evidence of the case has recently come to light.
該案件的新證據已經浮出水面。
It came to light that he was cheating at the finals.
人們後來發現他在期末考作弊。
His secret has come to light finally.
他的秘密終於被公諸於世。
Come full circle
「come full circle」直譯為「畫一個完整的圓」,但作為慣用語,它是代表「回到原本的狀態或位置」。也就是中文裡的「繞了一圈又回到當初」。

I love this punk style again after trying out many other styles. I’ve come full circle.
在嘗試了許多其他的風格之後,我再度喜歡上這種龐克風。我又回歸了。
I guess you have come full circle with your political ideas.
我猜你的政治觀點兜了一圈,最後又回到原點。
Come on board
「come on board」 直譯為「登船」,但在對話中是指「加入特定的團體或專案等」。比如加入新組織或俱樂部的新會員。
I offered to just come on board.
我主動提出加入。
Welcome on board! Feel free to ask any questions you may have!
歡迎加入!如果您有任何問題,請隨時提問!
Come across
「come across」其實有四種意思。
1.「看來~」


2.「偶然遇見,發現」
3.「理解」
4.「提供對方想要的東西」
Your speech may come across as aggressive to anyone.
你的言論在任何人看來都帶有攻擊性。
Tom came across his favorite actor when he was heading to his school.
湯姆在去學校的路上偶然遇見了他最喜歡的演員。
My secretary’s explanation came across clearly.
我秘書的解釋非常清楚。


She came across the details about a new plan.
她偶然發現了有關一項新計劃的詳細資訊。
Come along
「come along」一樣也有四種意思。
1.「到達」
2.「出現,開始存在」
3.「改進,改善」
4.「一起去」
I saw my friend Sam coming along here.
我看見我的朋友山姆向我走來。
An unexpected problem came along.


新的挑戰出現了。
I’m not sure if your work comes along.
我不確定你的工作是否會順利完成。
Do you want to come along with me?
你想跟我一起去嗎?
I didn’t want to come along with you anymore.
我不想再跟你一起去了。
Come apart
「come apart」意指「分開」。「come」表示「來」,「apart」 則表示「分離」,結合在一起就代表原本在一起的東西開始分離、分崩離析。它也可以用來描述一系列使人的思想和心靈受到撕裂的苦難。
The box came apart because of a strong wind.
強風把盒子吹散了。


I’m coming apart.
我快崩潰了。
Come at
「come at」有三種意思。
1.「攻擊」
2.「達到~」
3.「來~」
用法:
① 當 at一詞緊接在 person之後是代表「攻擊」。
② 當 at後面是某樣事物時,則代表「達到~」。
③ 當 at後面接著時間或相關概念時,代表「來~」。
Please don’t come at him. He did nothing wrong.


請別攻擊他。他沒有做錯任何事。
I came at a serious problem.
我已經找到問題所在了。
Can you come at once?
你能馬上過來嗎?
總結
這次我們挑選了一些跟「come」相關的慣用語和短語。「come」是一個非常基本的單字,但跟其他單字、介詞、副詞等結合時,它可以有完全不同的含義。
我們要特別注意這樣的一個多義詞,像是「come across」或「come along」、「come at」,都有必要根據情況和環境來區分使用。希望這篇文章能幫助大家更加了解如何在實際的對話中運用這些慣用語!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析