跟中文一樣,「人事成本」在英文裡也有各種說法。
這次我們要透過例句介紹「人事成本」的英文表達,以及每種表達的語感。特別是在商務場合和多益考題經常會問到跟金錢有關的單字,如果您是上班族或正考慮考多益, 一定要讀這篇文章!
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/cd0d39e28403b51a09d2eb7c715a08c4.jpeg)
人事成本的英文
人事成本跟細項
「人事成本」到底是什麼?就算聽過,還是有很多人不知道它實際是以何種項目記錄在損益表裡。
首先,「人事成本」是指企業付給員工的薪水跟獎金、勞健保、職災保險等跟「人」直接相關的費用。它大致可分為以下幾類:
薪資/獎金:付給員工的固定薪水或獎金
福利金:勞健保、工傷保險、職災保險等
依就業類型補助的津貼:加班費、技能檢定補助、證照津貼等。
旅費交通費:車馬費、出差費等。
教育訓練費用:提升員工技能的訓練費用、交通費
福利支出:婚喪喜慶、公司宿舍等住宿補貼、育兒津貼、員工旅遊等
退休金:勞工退休金等。
由此可見,雖然我們稱之為人事成本,範圍卻很廣。這是企業的一大財務負擔,但在提高員工積極性和留住人才方面卻發揮著重要作用。
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/8b7e9badb503192a907b87427bd3ab7b.jpeg)
那麼,「人事成本」用英文怎麼說呢?它有很多說法,下一章我們就用簡單易懂的方式來講解相關表達和例句!
Labor costs
「Labor costs」是指「勞動成本」。「Labor」代表「勞動/工作/任務」,所以跟勞動相關的費用=人事成本。
「labor」單一個字的話在英式英語裡拼寫為「labour」,但在美式英式一樣都是「labour costs」。兩種拼字都是正確的,且含義跟美式英語相同,都是指跟勞動相關的費用。
We need to analyze our labor costs to improve profitability.
我們需要分析人事成本來提高利潤。
Labor costs have increased significantly this quarter.
本季的人事成本大幅增加。
Personnel costs
「Personnel costs」是指公司付給員工的所有費用。上面的「labor costs」主要指企業為了員工勞動所支付的工資。 但「Personnel costs」的支出範圍更廣(比如員工福利金和保費等)。
Personnel costs have risen due to increased healthcare benefits for employees.
由於員工的醫療險福利增加,人事成本也上升了。
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/8df6e44358e99ca2baa0e0ed7068a0f8.jpeg)
We need to reduce personnel costs without compromising on employee satisfaction or productivity.
我們需要在不影響員工滿意度或生產力的情況下降低人事成本。
To maintain the company’s financial health, we have decided to cut labor costs.
為了維持公司的財務狀況,我們決定刪減人事成本。
想表達「刪減人事成本」可以用「reduce/cut/trim/minimize」等。 這是一個我們不希望用到的表達,但它可能會出現在考題內,所以學起來也沒損失!
Personnel expenses
Personnel expenses 跟 personnel costs一樣代表「人事成本」。
如果單獨翻譯這個字的話,
Personnel= 組織或公司所屬的全體員工,如人事、職員
Expenses=開支
Personnel costs 是用於整體的勞動成本管理、預算和業務分析,personnel expenses 則專注於實際支出和具體付款。
Effective management of personnel expenses is very important for financial stability.
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAICTAEAOw==)
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/fb91cdeced9b6e9648a4a9eb701e82f2.jpeg)
有效管理人事費用對財務穩定至關重要。
另外,還有一個非常相似的單字「Personal expenses」,意指「個人開支」。 Personnel (人事、職員)是名詞,personal 則是形容詞,代表「個體、個人」。它們的拼字跟發音很像,所以容易搞混,大家要特別注意。
Hiring costs
「Hiring costs(招募成本)」是指招募新人所產生的成本。雖然有點複雜,但它大致可分為兩類:內部成本和外部成本。內部成本是指公司內部產生的費用,外部成本則是公司在使用外部資源或服務時所產生的費用。
這些費用是公司在徵人時產生的,當然是一個必要的開銷。過度削減招募成本可能會導致品質下降、對公司形象產生負面影響、增加現有員工的負擔等,因此這個適當的預算顯然是不可或缺。
High hiring costs can impact the company’s profitability.
高昂的招募成本會影響公司的利潤。
We cannot approve this proposal because it directly impacts the hiring costs for the company.
我們不能批准這個提議,因為它直接影響公司的招募成本。
補充一點,另有一個跟 hiring cost 類似的表達稱為「recruitment costs」。具體的差異如下:
Hiring costs(招募成本)
徵人的直接成本,包括從面試結束到員工實際來上班所產生的費用。這是為了讓新進員工順利開始上班所需的費用。
Recruitment costs (招募活動成本)
跟招募整體相關的費用,包括刊登廣告費、面試準備的費用等等。也就是幫公司尋找優秀新人所涉及的成本。
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/1f927ecff0748bfe79ee5506910e3eb1.jpeg)
hiring costs 和 recruitment costs是用在不同的情況,因此依情況斟酌使用是最好的!
人事成本的相關表達
以下我們還精選了幾個跟人事成本相關的單字:
Wage expenses(薪資支付)
公司或組織付給員工任何跟薪資相關的費用。
Payroll costs(工資成本)
公司向員工支付的所有費用。
Benefits expenses(福利金)
公司為員工福利而花費的所有成本。
Staffing expenses(人員開銷)
![[商務英語] 人力成本的英文怎麼說?一起介紹相關的表達](https://www.ayylive.blog/wp-content/uploads/2025/08/9ae50178c363fb41708cf95833838dda.jpeg)
這是一個相當廣泛的概念,包括員工和職員所產生的所有成本。當中也包括培訓和進修等等。
總結
這次我們詳細講解了跟人事成本相關的單字及用法。 這個話題在商務上相當普遍,並且在人力資源管理中扮演著重要角色。相關的單字也會出現在各種場合,包括多益和經營策略的會議等商業方面等等。
請試著結合本文介紹的「人事成本」的具體用法來提升自己的商務英文會話能力!想加強多益或商務英文的朋友,我們非常推薦線上英語學習平台 Native Camp!
Native Camp 有大量的商務英文課可供選擇,大家可以學到實用的短語。跟講師進行一對一交談,不但可以立即獲得回饋,也能提升溝通能力。
無需預約即可上課,也沒有堂數限制,有需求都可以請講師陪同練習!新用戶還有免費試用7天喔!心動不如馬上行動!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析