內容簡介
“Have someone on” 的意思是 “欺騙、捉弄某人”。我們可以用這個表達來形容傢人或朋友之間善意的玩笑,也可以用它來活潑地表達自己對一個誇張說法的質疑:“you must be having me on(你一定是在逗我玩)”。聽節目,跟主持人菲菲和 Beth 學習這個表達的用法。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Feifei
Hello and welcome to Authentic Real English, where we explain phrases used by fluent English speakers so that you can use them as well.I’m Feifei, and I’m here with Beth.
Beth
Hi Feifei. I’ve got some exciting news. I won the lottery yesterday, and now I am super rich! You can come over to my mansion this weekend if you like.
Feifei
Really?
Beth
No, I’m just having you on! I didn’t win the lottery. I’m only joking.
Feifei
You really had me on there. And that’s a great example of our phrase ‘have someone on’. It means you’re joking or teasing someone, making them believe something that isn’t true.
Beth
Exactly. It’s a playful trick, but it isn’t mean at all – it’s just a joke. A bit like when my best friend told me she’d met the King. She said they’d had coffee and cake and chatted all day, and then I realised she was having me on.
Feifei
No way. Well, erm, something happened to me the other day. I came into the office, and then Neil told me that we were all given that day off, so I was ready to pack up and go and then realised he was having me on.
Beth
That is really annoying!
Feifei
Let’s hear some more examples of ‘have someone on’.
Examples
My son told me he’s been picked to play football for England schoolboys. I think he’s having me on.
My sister told me she’s got a new boyfriend and it’s this famous actor. I think she’s having me on.
What? We’ve been picked for the finals. Nah, you’re having me on.
Feifei
你正在收聽的是 AYYBLOG 英語教學的 “地道英語” 節目。以上我們一起學習瞭表達 “have someone on” 的用法。“Have someone on” 的意思是 “欺騙、捉弄某人”。在英國,人們常用這個表達來形容 “嘗試讓某人對玩笑話信以為真” 的做法。
Beth
Now, we often say ‘you’re having me on’ when you don’t believe what you’re hearing. You think it’s so unbelievable that it must be a joke.
Feifei
Yes, that’s right. 當你不相信對方所說的話,或者認為對方在開玩笑的時候,就可以說 “you are having me on 你在哄我”。除此之外,“pulling someone’s leg” 也可以用來表達相同的意思。不過相比之下,“you’re having me on” 的使用頻率更高。另外,這兩個表達都很輕松隨意,非常適合日常在和朋友或傢人的交流中使用。
Well, Beth, I’ve got to go now. I’m flying to Australia in a few hours.
Beth
Really? Oh, you’re having me on! Well, that’s all from us. We’ll be back next time with another useful English phrase. Bye-bye.
Feifei
Bye-bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析