本期節目的問題
您好,我想知道 related 和 relevant 的區別。比如,相關利益,相關條款,相關國傢等等。
張睿
本期節目內容簡介
字面意思相似的英語單詞在使用時難免會給我們帶來困惑。就像 relevant 和 related 這兩個詞。它們之間的主要區別是:relevant 是指“與已知主題或討論相關的”,而 related 僅僅指“事物之間的關聯”。在節目中,我們列舉瞭很多“relevant examples”,幫助大傢理解這兩個“related words”。
歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 @AYYBLOG英語教學 或郵件與我們取得聯系。郵箱地址是 questions..
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Helen
大傢好。歡迎收聽 AYYBLOG 英語教學的《你問我答》節目,我是 Helen。在本期節目中我們將回答張睿同學給我們發來的一個問題。
Question
您好,想知道 related 和 relevant 的區別,比如相關利益,相關條款,相關國傢等等。
Helen
這真的是一個非常好的問題。Related 和 relevant 的確看著非常相似,而且在許多詞典裡也有著相同的翻譯。我們在接下來的幾分鐘內會通過許多“相關例句 relevant examples”幫助大傢理解這兩個詞的區別和運用。
大傢有沒有發現剛才我說瞭“relevant examples”而不是“related examples”?這就是因為在討論一個大話題的時候,我們用“relevant”來表示“相關的,切題的”。今天我們的話題是關於區分兩個單詞的不同之處,所以如果所用到的例句能夠幫助我們的理解,那就是“relevant”,如果對我們的理解沒有幫助,那就是 “irrelevant 不相幹的,不恰當的”。
再說說 related。Related 的意思通常指“兩件事物是有關聯的,有關系的 two things are connected”。我們在談論傢庭關系時常用到 related,說明“有親屬關系”。讓我們來看一個例句吧。
Example
Spanish and Italian are related languages.
西班牙語和意大利語是相關的語言。
Helen
在這個例句中我們想說明什麼呢?其實我們想表達的很簡單,就是這兩種語言是有關聯的,它們許多相似的地方,屬於同一個語系。現在假設你在申請一份在地中海地區的銷售工作,會多種語言肯定是優勢。那麼你可能在申請時會提到你的語言天賦。
Example
Spanish and Italian are relevant languages.
西班言語和意大利語是(與工作)相關的語言。
Helen
不過大傢要註意,這裡用“relevant”是“relevant to the job 是和工作申請有關的”,因為地中海地區常用的語言包括西班牙語和意大利語。在英語裡我們經常把“relevant”和“to”搭配來表示“與什麼什麼相關”。“These languages are relevant to the job. 這些語言都和這份工作相關,對這份工作有所幫助”。讓我們再來看一個對比。
Example
I’m sorry, I don’t think you have enough relevant experience for this job.
非常抱歉,我不認為你有足夠的相關工作經驗來做這份工作。
Helen
這裡我們繼續圍繞“工作”這個話題。我們的工作經驗對一份工作來說,要麼是“relevant 是相關的,有幫助的”,要麼就是“irrelevant 不相關的,沒用的”。讓我們再次發揮充分的想象力,這裡有一份公司前臺接待員 receptionist 的工作。你從來都沒有做過類似的工作,但是你有很好的電話溝通能力,這是因為你在一個遠程客服中心工作過。你可能對自己的經驗會這麼說:
Example
I do have experience in a related job – I worked in a call centre for three months.
我有一個相關工作崗位的工作經驗 – 我在一個遠程客服中心工作瞭三個月。
Helen
或者你也可以這麼說:
Example
I think my experience talking to customers in a call centre is relevant.
我覺得我在遠程客服中心所積累的工作經驗與我現在申請的這份工作是相關的,是有幫助的。
Helen
Related 和 relevant – 希望大傢對這兩個詞的區別越來越清晰。我們還有更多例句來幫助大傢更好地掌握它們的不同之處。
Examples
If anyone has any relevant information, please let me know.
如果大傢有任何相關信息,請告訴我。
After we launched our new toothpaste, we also launched a couple of related products: A new toothbrush and mouthwash.
在我們推出瞭新的牙膏之後,我們也推出瞭兩個相關產品:一款新的牙刷和一款新的漱口水。這裡的“related products”是指“屬於同一系列的產品”。
We have to make sure education is relevant to young people’s needs in life.
我們必須確保教育與年輕人的生活需求是相關的。
Martin and Simon are related. They’re cousins.
馬丁和西蒙有親戚關系。他們是表兄弟。
Most of what Julia said in the meeting was completely irrelevant.
朱利婭在會上說的大多數話都不切主題,沒什麼意義。
These topics are totally unrelated. You can’t include both in the same paragraph.
這兩個主題完全沒有關聯。你不能把它們都放在同一段文章裡。
Helen
剛才最後的兩個例句,我們用瞭否定詞 irrelevant 和 unrelated ,希望能夠幫助大傢更好地理解這些單詞的運用。再次感謝張睿給我們發來的這個問題。如果您在英語學習時碰到疑問,歡迎和我們聯系,我們的郵箱是 questions.. 感謝收聽。我是 Helen。下次節目再見!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析