內容簡介
一位網友想知道如何區分搭配 “more… than…” 和 “rather… than…” 之間的不同之處。這兩個難度較高的語法結構在日常會話中很常見。雖然兩者都包含單詞 “than”,但它們的含義和用法完全不同。本期節目教你如何使用這兩個搭配。
文字稿
(關於臺詞的備註: 請註意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄制、編輯過程中對節目做出的改變。)
Jiaying
大傢好,歡迎收聽 AYYBLOG英語教學的 “你問我答” 節目,我是佳瑩。
Beth
And I’m Beth.
Jiaying
在本期節目中,我們要回答的問題來自一位網友,問題由我來代讀。
Question
您好,我對於 “more… than…” 和 “rather… than…” 這兩個搭配的翻譯和強調的對象很是迷茫,看的參考書無法很好地解決,所以向您尋求幫助。
Jiaying
謝謝這位網友發來的問題。註意:本期節目中要講解的兩個搭配並不是連在一起的 “more than” 以及 “rather than”,而是分開的兩個搭配。每個搭配中,單詞 “than” 的前後需要有不同的成分。但是為瞭方便大傢的理解,我們將把這兩個搭配分別讀成 “more… than…” 和 “rather… than…”。
Beth
These structures with ‘than’ are quite advanced and are common in spoken English.
Jiaying
That’s right. 雖然 “more… than…” 和 “rather… than…” 都包含 “than”,但它們的用法不同。
Beth
Let’s look at ‘more… than…’. This is a comparative and can be used to correct or add more information to what someone else has just said.
Jiaying
“More… than…” 的意思相當於 “與其說…,倒不如說…”,是一個比較級結構,可以用來糾正或補充說明他人說過的內容。“More… than…” 可以用於說明事實,強調另一個人對現實的陳述存在偏差。來聽一段對話。
Example
A: Is it cold?
天冷嗎?
B: No. It’s more stormy than cold.
不冷。與其說冷,不如應該說在下暴風雨。
Jiaying
對話中的男士用搭配 “more stormy than cold(與其說冷,倒不如說有暴風雨)”。換句話說,這位男士認為對現在天氣情況更準確的描述並不是氣溫的高低,而是 “stormy(有暴風雨的)”。
Beth
Yes, ‘stormy’ is more of a focus than the temperature, so the emphasis is on this adjective. Therefore, the speaker says the main weather description, ‘stormy’, before what it’s being compared to, ‘cold’.
Jiaying
Yes. 我們再來聽一個使用瞭搭配 “more… than…” 的例句。
Example
Liu Jun, I know you said it’s sugary, but it tastes more bitter than sweet.
(劉俊,我知道你說這東西很甜,但與其說甜,它其實是苦。)
Jiaying
從這句話中可以看出,劉俊嘗瞭某個食物之後說很甜,但說話人卻用 “more bitter than sweet” 來表示他覺得 “與其說甜,其實是苦”。
Beth
Yes, the speaker is describing food. They are contrasting what Liu Jun said, that it is sugary, with what they can taste now, which is bitterness.
Jiaying
是的。註意:在 “more… than…” 的結構中,“more” 的後面接 “事物的顯著特征”,而 “than” 後面接的是 “與事實有偏差的描述”。
Beth
We can also use this structure to give our opinions, especially when we have a different opinion to someone else.
Jiaying
“More… than…” 還可以用來提出我們對某件事情或事物的個人觀點,特別是當我們與他人的觀點不同的時候。來聽一段對話。
Example
A: I love this dress. It’s so cute!
我真的很喜歡這件連衣裙。它實在太可愛瞭。
B: Hmm, I’d say it’s more elegant than cute.
我覺得與其說這件連衣裙可愛,倒不如說它很優雅。
Beth
Here, the woman thinks the dress is ‘cute’. The man thinks a better description is ‘elegant’.
Jiaying
對話中的男士用搭配 “more elegant than cute” 表達自己的觀點與這位女士不同,這位男士認為描述這件連衣裙的形容詞用 “elegant(優雅的)” 要比用 “cute(精致可愛的)” 更合適。
Beth
Now, let’s look at ‘rather… than…’. This construction is used with pronouns and is part of a fixed phrase that doesn’t have a subject, like ‘rather you than me’.
Jiaying
是的。我們把 “rather… than…” 與人稱代詞搭配使用,表示說話人 “想讓另一個人而不是自己做某件事情”。請聽例句。
Example
I’d hate to work for that department. Rather him than me.
(我可不想去那個部門工作。更適合他,不適合我。)
Beth
The speaker would not like to work for this department, and the speaker is expressing that they would not like to work where the man does.
Jiaying
說話人用 “rather him than me” 來表達自己不願意去給那個部門工作,“還是他去吧,我可不去;他去總比我去好”。再來聽一個例句。
Example
Sharing a flat with eight other people? Rather you than me!
(和八個人同住一個公寓?還是你來吧,我就算瞭!)
Beth
Again, the opinion of the speaker is that they would not like to share a flat with eight others.
Jiaying
說話人用搭配 “rather you than me” 來表示 “(自己)不想與八人同住一個公寓”,所以 “還是你來吧,我就算瞭”。
Beth
OK, Jiaying. Let’s summarise.
Jiaying
好的,歸納一下:搭配 “more… than…” 的意思是 “與其說…,倒不如說…”,用來表達他人的陳述與事實有偏差,或兩人的觀點之間是有差別的;搭配 “rather… than…” 的意思是 “他做總比我做好”,表達說話人不想做一件另一個人可能要做的事情。
Beth
Remember, if you have a question about the English language you’d like to ask us, please send us an email. Our email address is: questions.
Jiaying
你也可以通過微博向我們提問。我們的微博賬號是 “AYYBLOG英語教學”。Bye, everyone.
Beth
Bye!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析