今天來跟大家聊聊我這幾天折騰的一個小課題——諺語英文。說來也巧,我平時就喜歡收集一些有意思的句子,你知道的,就是那種一句話就能讓人琢磨半天的。最近我突然想到,這些中文的諺語如果用英文說出來,會是什麼樣的感覺?於是我就開始我的小探險!
一開始,我就是直接把中文諺語一個字一個字地翻譯成英文。哇,那過程真的是,怎麼說,有點哭笑不得。有些諺語直譯過來,那英文聽著簡直是讓人一頭霧水。我就在想,這肯定不行,得找找有沒有現成的、地道的英文諺語來對應。

然後我就開始在網上到處搜找,還別說,真讓我找到不少有意思的資料。有些網站專門整理中文諺語和英文諺語的對照表,這個對我幫助還挺大的。不過,光是找到還不夠,我還得琢磨這些英文諺語在什麼情況下用比較合適,畢竟文化背景不一樣,有些諺語的用法還是有差別的。
為更好地記住這些諺語,我還嘗試把一些相關的諺語放在一起記。比如說,關於時間的,關於友誼的,關於工作的,這樣分類記憶起來感覺更有條理一些。我還試著把這些諺語用到日常的對話裡,或者編一些小故事,把諺語串聯起來。你別說,這樣一來,不僅記住諺語,還鍛煉自己的表達能力,一舉兩得!
我的諺語小筆記
- 關於時間: 這裡頭我發現 “Time and tide wait for no man.” 這句話還挺有意思的,可以對應到我們說的「機不可失,時不再來」。
- 關於工作: 有個諺語是這麼說的 “All work and no play makes Jack a dull boy.” 直譯就是「只工作不玩耍,聰明的孩子也變傻」。我覺得這句話特別有道理,跟咱們那句「勞逸結合」有異曲同工之妙。
經過這一番折騰,我發現學習諺語英文還真是一個挺有意思的過程。不僅能學到地道的英文表達,還能感受到不同文化之間的碰撞和交融。學會這些諺語,以後跟外國朋友聊天的時候,也能偶爾蹦出一兩句,讓他們刮目相看,想想都覺得挺有趣的!
當然,這條路上還有很多需要學習的地方,畢竟諺語的世界太大,我才摸到點皮毛而已。不過,我這人就是喜歡折騰,喜歡挑戰自己,相信以後肯定能學到更多有意思的東西!這次的小探險就先分享到這裡,希望對大家也有所啟發,咱們一起加油學習呀!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂