《just a friendly reminder 用法》
今儿个咱唠唠那个啥子“just a friendly reminder”是咋个用的。说话就是绕,弯弯绕绕的,不过意思也简单,就是“好心提醒你一下”呗。

一、啥时候用“just a friendly reminder”?
这“just a friendly reminder”嘞,就像咱大喇叭广播,啥事儿要紧了,就得喊两嗓子。比如说,你借了邻居二婶子家的鸡蛋,忘了还,二婶子也不能直接上门要,就得先给你提个醒儿,说:“他大婶子,那鸡蛋的事儿,我就是提个醒儿嘞。” 这就跟“just a friendly reminder”一个意思。
- 收账的时候能用
- 催活儿的时候也能用
- 怕人家忘了啥事儿,也能用
说,要是下个礼拜要交房租了,就能说:“It’s just a friendly reminder that rent is due next week.” 翻译过来就是:“下礼拜要交房租啦,我好心提醒你一下哈。” 听着是不是客气多了?不像咱,直接喊:“交租子啦!”
还有嘞,要是人家买你东西,该付钱了,你也别硬邦邦地催,就能说:“This is just a friendly reminder that your payment is due.” 这意思就是:“您该给钱啦,我就是提个醒儿。” 这样人家听着也舒坦。
二、“just a friendly reminder”咋个说?
“just a friendly reminder” 这几个字儿,你要是分开看,咱都懂。 “just”就是“就”,“friendly”就是“和气”,“reminder”就是“提醒”。但是合在一块儿,它就有了特别的意思。就是那种不让人觉得你在逼他,而是好心好意地提醒他一下。
有时候,咱也不光说“just a friendly reminder”,还能换个说法,比如:
- “This is just a quick note to…” (我就是简单说一下…)
- “This is just a quick reminder…” (我就是简单提醒一下…)
- “I wanted to let you know that…” (我想让你知道…)
- “Might I take a moment of your time to…” (我能占用您一点时间吗…)
这些话,虽然不一样,但都是一个意思,就是想提醒你一下,但又不想让你觉得不舒服。

三、“just a friendly reminder”用在哪儿?
这“just a friendly reminder”用处可多了,跟咱生活里头那些事儿都搭得上边。
- 做生意
做生意,发邮件啥的,就爱用这个。比如,人家跟你谈好了价钱,有个有效期,你就能说:“Friendly reminder on the validity date. Can you please further advise if the price is workable for you?” 这意思就是:“我好心提醒你一下,这价钱就到啥时候嘞,你看看行不行?” 要是感恩节有啥优惠活动,快结束了,也能说:“Just a friendly reminder that our Thanksgiving offers are expiring soon. Place your order today to enjoy the benefits.” 这意思就是:“感恩节的优惠快没了,赶紧下单吧!”
- 生活里
要是你朋友跟你借了钱,到期了,你就能发个信息说:“Just a friendly reminder about the money you borrowed.” 这意思就是:“哥们儿,你还记得你借我钱的事儿不?” 这样既提醒了他,又不会让他觉得你太生硬。
还有嘞,要是你同事老是忘事儿,你也能用“just a friendly reminder”提醒他。比如,开会的时间,要交的报告,都能用这个。说话的时候,语气得和气点儿,别让人觉得你在指责他。
四、用“just a friendly reminder”要注意啥?
用“just a friendly reminder”的时候,咱得注意点儿。态度要好。你既然是“好心提醒”,那就得有个好态度,别让人觉得你在下命令,或者故意找茬儿。说话要委婉。别硬邦邦地,让人听着不舒服。要看准时机。别啥事儿都“just a friendly reminder”,人家会觉得你烦。要在关键的时候,重要的事儿上,再用这个。
五、总结
总之嘞,这“just a friendly reminder”就是个好东西,用好了,能办成不少事儿。它就像一层糖衣,把那些硬邦邦的要求给包起来,让人听着顺耳,心里舒坦。但是,咱也得记住,这糖衣不能太厚了,太厚了就齁得慌。要适度,要恰到好处,才能真正起到“好心提醒”的作用。

咱,虽然没啥文化,但也知道,做人要厚道,说话要和气。这“just a friendly reminder”嘞,就是教咱怎么好好说话,怎么把事儿办好的一个好法子。学着点儿,没坏处!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂