誒,今天要來跟大家聊聊我最近搞的這個「升降桌」的英文到底怎麼說。
一開始,我也不知道這個玩意兒英文叫就想說,桌子嘛不就 table,然後可以升降,那就 lift ?所以一開始我就到處跟人家說 lift table,結果發現,誒,好像不太對勁,人家好像都聽不懂。

後來我就想,得查查資料才行!於是我就開始在網路上亂搜一通,想要找出個正確的說法。
- 先是看到有人說叫 “Lift-top table”,說這種桌子可以把桌面抬高,方便用電腦或寫字。聽起來好像有點道理,我就先記下來。
- 然後又看到有人說叫 “Standing Desk” 或者 “height adjustable desk”,說是可以用來站著辦公,或者調到最舒服的高度。這個看起來更準確一點,畢竟我買這個桌子就是為可以站著工作嘛我也把它記下來。
- 我還看到一個影片,雖然只有 123 個播放,沒人留言,也沒人按讚,但人家好歹是個做氣動升降配件的廠家發的,應該比較專業?他們那邊用的也是 “Standing Desk”,那看來這個說法八九不離十。
- 最後,我又查到一個詞叫 “lifting platform”,說是升降台,但這個好像更偏向於工業用途,跟我這個桌子不太一樣。所以這個我就先不考慮。
總之,經過我一番折騰,現在基本可以確定,這個「升降桌」的英文應該就是 “Standing Desk” 或者 “height adjustable desk” !
下次如果有人問你升降桌英文怎麼說,你就可以大聲地告訴他們:「是 Standing Desk!」或者「height adjustable desk!」這樣就不會像我一開始那樣鬧笑話。
今天的分享就到這裡,希望對大家有幫助!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂