話說回來,今天想跟大家聊聊我最近遇到的一個小麻煩,就是「不專心」這檔子事。說真的,這陣子我發現自己在工作或是學習的時候,老是沒辦法長時間集中精神,動不動就想摸個魚、滑個手機,時間就這樣一分一秒地溜走。我相信很多人也都有相同的困擾?
為搞定這個問題,我可是下一番功夫!我上網查一下「不專心」的英文到底怎麼說。原來,英文可以用 “distracted” 這個詞來表示。這個詞來自拉丁語的 “distractus”,意思就是「分散的」或「分心的」。

接著,我開始研究有沒有什麼方法可以改善這個狀況。網路上資料一大堆,我這裡挑幾個我覺得比較有用的跟大家分享:
-
有人說,”Stay on track!” 可以用來提醒自己要保持專注。這句話本來是指「保持正軌,沿軌道行走」,用在這裡就引申為「繼續專注地做正在做的事情」。我覺得這句話挺有意思的,每次分心的時候,我都會在心裡默念幾遍,感覺還挺有用的。
-
我還看到一句話,”There’s nothing ordinary kind of change, but they are often distracted inattention.” 後來查一下,發現還有一句更完整的,”There is no change in the general.” 雖然文法上怪怪的,大概可以理解成一般情況下,沒有什麼特別大的改變,人們卻總是分心,不夠專注。
-
我也發現「分心」這個詞的英文除 “distracted”,還可以用 “distraction”(名詞)或是 “distract”(動詞)。還有人用”divert one’s attention” 來表示,意思是「轉移某人的注意力」。
-
甚至我還找到一句話說:「You didn’t come I can concentrate, once you’re here I get distracted.」有人說這句話翻譯成「You can not come to me very attentively.」意思是「你沒來的時候我還能集中精神,你一來我就分心。」先不管文法和語意通不通順,也是挺有趣的。
我把這些方法都試一遍,還真的有點效果!雖然還沒有到那種 “laser-focused”(雷射般專注)的境界,但至少比以前好多。
最後我還發現一個有趣的例句:「需要全神貫注,不可有分心之事。」這句話的英文我就不知道,但我覺得這句話說得真想要提高效率,就得全神貫注,不能分心!
總之,對抗「不專心」是一場持久戰,需要不斷地嘗試和調整。希望我今天的分享對大家有所幫助!也歡迎大家留言分享你們的經驗和方法,讓我們一起變得更專注、更有效率!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂