今天來跟大家嘮嘮嗑,聊聊我最近學英文的小心得。話說,這「小菜一碟」的英文到底怎麼說?我可是花點功夫去研究,過程還挺有意思的,現在就來跟你們分享一下我的學習歷程。
一開始,我啥也不懂,就直接去網上搜「小菜一碟」的英文是你猜怎麼著?搜出來的東西五花八門的,啥 easy peasy ,還有什麼 cole ,看得我頭都大。我還看到有人說這是「pickled vegetables」,說是下酒的小菜,這也太扯!我說的「小菜一碟」可不是這個意思!

然後我就開始琢磨,這 easy peasy 到底對不對?我還特地去看幾集美劇,想聽聽人家母語人士是怎麼說的。結果發現,好像還真有這麼用的!不過,這詞兒聽起來有點幼稚,像小孩子說的話,跟我想表達的那種成熟穩重的感覺不太搭。
後來我又看到一個詞叫 cole,發音還挺簡單,英音是 [kəʊl],美音是 [koʊl]。說是油菜、小菜的意思。我心想這也不太對勁,我要表達的是「簡單、容易」的意思,不是真的要吃小菜!
於是,我繼續在網上翻資料,還看不少學習英語的影片。總算是讓我搞明白,這「小菜一碟」的英文說法還真不少,easy peasy 雖然有點幼稚,但在口語裡用也沒啥問題。還有其他幾種說法,但我最後還是覺得用It’s a piece of cake 最合適,又簡單又地道!
總結一下我的學習過程:
- 一開始啥也不懂,直接在網上亂搜一通;
- 看一堆資料,發現說法太多,有點懵;
- 看美劇學口語,發現 easy peasy 確實有人用;
- 繼續學習,找到更合適的說法 It’s a piece of cake;
- 最後,總算是把「小菜一碟」的英文給搞明白!
這次的學習經歷讓我明白一個道理:學英文不能死記硬背,得結合實際應用場景,多聽多看多練習,才能真正掌握。網上的資料雖然多,但也得學會辨別,不能啥都信。 這次也算是一個不錯的經驗,以後碰到類似的疑難雜症,我就知道怎麼做。好,今天就分享到這,希望對大家有所幫助!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析