最近天冷,家裡那台老電暖爐好像有點不太給力。我就想說,趁著還有點時間,來研究一下「暖爐」的英文到底怎麼說,順便看看能不能換個新的。
一開始,我還真不知道「暖爐」的英文是什麼,就先用我那破英文試試,什麼warm machine、hot machine的,果然搜出來一堆有的沒的,完全不對。

後來我就想,直接搜「暖爐」的英文翻譯好。結果第一個跳出來的是stove,我就納悶,這不是火爐、爐子的意思嗎?想想也不太對,難道外國人都用火爐取暖?不太可能。
不死心,我又繼續往下找,發現heater這個詞。這個看起來就比較靠譜,heater,加熱器,這不就是暖爐的功能嘛點進去一看,果然,各種電暖爐的圖片都出來,這下總算找對。
- Stove 火爐、爐子
- Heater 加熱器
不過,我還看到一個詞叫furnace,也說是爐子。這我就有點搞混,furnace 和 heater 有什麼區別?查一下才知道,原來 furnace 一般指的是那種大型的供暖系統,像是鍋爐那種,跟我們家裡用的小型電暖爐還是不太一樣的。
除這些,我還順便學一些相關的詞,像是什麼warm air furnace(暖風加熱爐)、Boiler steam air heater(鍋爐暖風器) 之類的,雖然感覺平常不太會用到,但也算長知識。
然後我還發現一個詞:warms,這個詞可以是形容詞,也可以是動詞。作爲形容詞的時候是溫暖的,暖和的。作爲動詞的時候是變暖,使暖和,還挺有意思的。
最後總結一下:
- 一般家用的「暖爐」,英文就叫 heater。
- stove 通常指的是煮飯用的爐子。
- furnace 是指大型的供暖系統。
下次如果有人問我「暖爐」的英文怎麼說,我就可以自信地告訴他:是 heater!這次的探索也讓我學到不少東西,以後再遇到類似的問題,我就知道該怎麼去查找資料。希望這次的分享也能幫到大家,一起學習,一起進步!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析