話說今兒個,我心血來潮,想著學點新玩意兒,就琢磨著“收您多少錢”這話用英文咋說。您別說,這事兒還真有點門道,我得好好給您嘮嘮。
一開始,我這腦子裡就蹦出個 “How much” ,想著這不就是問多少錢嘛結果一查,還真有這麼回事。網上說的,去市場買東西,問價格可以用“how much…”,因為市場的東西都是明碼標價,對所有人都一樣。這倒是沒啥問題。

可是,我又琢磨著,這要是買賣雙方討價還價,還能用 “How much” 嗎?網上還真有人問過,“問多少錢不能說 How much is the price”,這話聽著怪怪的,好像不太對勁。於是我繼續研究。
接著,我就看到有人分享一個場景對話,說是朋友的墨鏡好看,問價格,可以說:“I like your sunglasses. How much are these?” 這話聽著就地道多,既表達喜歡,又自然地問價格。我趕緊拿小本本記下來。
然後,我又看到有人討論人民幣的說法,說是“two and a half Yuan”、“two Yuan fifty cents”、“Two point five Yuan”都可以。這下我可算明白,原來這錢的說法還挺多,不同的情況還得用不同的表達。這真的是活到老學到老,沒想到小小的價錢居然藏這麼多細節!
最後,我還看到有人總結說,問價格就是 “How much”,回答的時候就說 “This book is five yuan” 這樣的。而且“多少錢”翻譯成英語就是:“How much”。還有人舉個例子:“如果你幫我,你要多少錢我都給”,翻譯成英文就是:“If you help me, I will give you any money you want.” 這句話聽著真霸氣!
所以說,今天這一番研究,我可算是把“收您多少錢”這話的英文說法給摸透。從一開始的 “How much” 到各種具體的表達,再到不同的場景應用,我是真的學到不少東西!我把今天學到的整理一下,希望對大家有幫助:
- 問價格可以用 “How much”。
- 詢問具體物品價格可以用 “How much are these/is this?”。
- 人民幣的表達有很多種,例如 “two and a half Yuan”、“two Yuan fifty cents”、“Two point five Yuan”。
- “多少錢”翻譯成英語就是 “How much”。
這回您要是再遇到問價錢的場合,可別再只會說“How much”,試試看今天學到的這些,保證讓您說得又地道又自然!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂