話說某個平凡的夜晚,我又雙叒叕失眠!這失眠的滋味,真是夠夠的。我就在床上烙餅一樣翻來覆去,越想睡越睡不著,腦子裡跟跑馬燈似的,啥亂七八糟的事兒都往外冒。突然,我就想起來,誒,經常聽人說「睡不著」的英文,我咋就想不起來?這不行,我這暴脾氣,必須得把它弄明白!
我蹭的一下坐起來,拿起手機開始一頓操作猛如虎。還真給我查到不少說法,我來分享分享我這實戰記錄!

第一步:找最簡單直接的說法
我先是找到幾個簡單的單詞和短語,最常見的就是sleepless,還有啥 can’t sleep,stay awake。就像我現在這樣,腦瓜子嗡嗡的,一點睡意都沒有,可以說 “I’m wide awake.”。我還發現一個詞,叫wakeful,這個詞也挺形象的,就那種醒著的、睡不著的狀態。看來「睡不著」最基本最簡單的說法,我是掌握,還找到些不同的說法能用來替換,避免來來回回就那幾個詞,能讓表達更豐富些。
第二步:深入挖掘,找些例句啥的
光知道個詞還不行,還得看看人家母語人士咋用的。我又是一頓扒拉,找到不少例句,比如這句: “The bed was so uncomfortable, I couldn’t sleep.” 床太硬,硌得我腰疼,我一晚上都沒睡哈哈,這不就是我本人嗎?還有個句子是這麼說的: “I lay wakeful all night.” 這句話描述的場景跟我當時簡直一模一樣!我整個晚上都翻來覆去睡不著,估計數一萬隻羊都沒用。我還看到一個說法叫做 toss and turn,也是翻來覆去的意思,挺形象的。
第三步:意外發現,原來「說夢話」也有專門的說法
我在查「睡不著」的時候,還發現一個有意思的詞兒——「說夢話」。哎媽呀,我這不是發現新大陸嗎?原來「說夢話」也有專門的英文說法!一般來說,「說夢話」可以用 sleep talking 來表示。這下好,以後跟朋友聊天,又能多一個話題。
總之,這一個「睡不著」的英文,讓我這通折騰。不過,也算是小有收穫,以後再失眠,我就跟自己說:“哥們兒,你這是 sleepless !” 說不定還能有點心理暗示,讓我能快點睡著!哈哈,今天的分享就到這兒,希望我的實戰記錄能給大家帶來一點小小的幫助,我要去睡回籠覺!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂