今天來跟大家聊聊「乾洗手」的英文到底怎麼說。話說前陣子,我那小姪子從幼兒園回來,嘴裡老掛著「wash hands」這個詞,我就好奇,問他這是啥意思?他說是老師教的,要常常洗手,保持乾淨。
這讓我想起,有時候我們在外頭,不方便用水洗手,就會用那種隨身攜帶的乾洗手液。那「乾洗手」的英文又是啥?我就開始我的探索之旅。

一開始,我先問身邊幾個英文還不錯的朋友,他們給的答案五花八門,有的說「dry wash hands」,有的說「no-water hand wash」,聽得我一頭霧水,感覺都不太靠譜。
接著,我就打開電腦,開始在網路上搜尋。我用「乾洗手英文」、「免水洗手英文」等等關鍵字,搜尋引擎裡跑出一堆結果,看得我眼花撩亂。有賣乾洗手產品的購物網站,也有一些健康資訊網站的文章,但就是沒有一個明確的、統一的說法。
- wash your hands frequently
- stay indoors
目前的搜索结果
我還特地去翻翻我那本厚厚的英漢字典,想看看裡面有沒有收錄這個詞,結果翻來翻去也沒找到。看來,這個詞在傳統的字典裡還沒有一席之地。
後來,我在一個論壇裡看到有人提問「hand sanitizer」是什麼意思,下面有人回答說就是那種不用水洗的洗手液,也就是我們常說的「乾洗手」。我眼睛一亮,覺得這個說法挺靠譜的,就又去查查「hand sanitizer」這個詞。
經過一番搜尋和比對,我發現「hand sanitizer」這個說法在國外網站上的使用頻率非常高,而且也都有明確的解釋和說明。看來,「hand sanitizer」就是「乾洗手」比較正宗的英文說法。我猜可能是這樣,畢竟這東西在國外比在國內早出,所以人家早就約定俗成叫「hand sanitizer」。
總之,經過這一番折騰,我終於搞清楚「乾洗手」的英文怎麼說。以後再遇到這個詞,我就不會再一頭霧水。也希望我的這篇分享能幫到大家,讓大家在學習英文的路上少走一些彎路。
「乾洗手」的英文,我們現在知道可以說成「hand sanitizer」。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析