噯,大家今天來跟大家聊聊「電影院」這個詞的英文怎麼說。身為一個熱愛分享的老屁股,我可是親自實踐一番,這就來把我的探索過程分享給大家!
一開始,我也挺迷糊的,想說這「電影院」的英文是啥?直接翻譯成 “movie house” 嗎?聽起來怪怪的。於是我開始上網搜尋,這不查不知道,一查還真有不少說法!

我先找到有人說可以用“cinema”,也有人說用“movie theater”。這兩個詞看起來都挺像的,但哪個才是對的?為搞清楚,我又繼續深入研究。結果發現,原來“cinema” 比較像英國那邊的用法,而“movie theater” 則是北美那邊比較常用的。
- cinema:這個詞聽起來就比較洋氣,像是英國電影裡會出現的那種感覺。
- movie theater:這個詞就比較直接,就是「電影」加上「劇場」,一聽就懂。
那到底要用哪個?我琢磨著,我們平時看美劇、好萊塢電影比較多,那用“movie theater”應該更合適!於是,我又找一些例句來看看,發現大家真的都是用“movie theater”比較多!
比如說,我看到有人說 “When his classmates lined up to enter the movie theater, the boy stood alone outside.” 意思就是「當他的同學們排隊進入電影院時,那個男孩獨自站在外面。」
這下我心裡就有底!原來「電影院」的英文就是“movie theater”!我又學到一個新知識,真是開心!
不過,我又想到一個問題,“movie theater”要怎麼念?別到時候說出來人家聽不懂就尷尬。於是我又去找發音教學,跟著念幾遍,總算是學會!
整個過程大概就是這樣!從一開始的疑惑,到後來的探索學習,最後終於搞清楚「電影院」的英文說法和發音。雖然過程有點曲折,但最終還是收穫滿滿!希望我的分享對大家有幫助!
總結
下次大家想說「電影院」的時候,就可以大膽地用“movie theater”!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析