欸,大家今天來跟大家聊聊「以後請多關照」這句話的英文到底該怎麼說。身為一個常常需要跟外國客戶打交道的部落客,這句話的使用頻率真的超級高,所以我就花一些時間好好研究一下,現在就來跟大家分享我的實踐成果!
我的探索之路
- 一開始的茫然:老實說,一開始我真的不知道怎麼辦,直接翻譯感覺很怪,又怕用錯詞讓場面尷尬。
- 上網查資料: 於是我開始瘋狂上網查資料,發現好多種說法,看得我眼花撩亂。
- 實際演練:
- 跟朋友練習: 我找幾個英文比較好的朋友,請他們幫我聽聽看哪種說法最自然。
- 在工作上嘗試: 實際跟客戶通信的時候,我也開始嘗試使用不同的說法,觀察對方的反應。
我的實踐筆記
經過一番努力,我整理出幾種我覺得比較好用的說法,大家可以參考看看:

- 初次見面:
- 可以用 “Nice to meet you!”,這句話很百搭,基本上不會出錯。
- 也可以說 “Please take care!”,這句話比較直接表達「請關照」的意思。
- 工作場合:
- 如果想表達「以後我會協助處理相關事宜,請多多關照」,可以說 “I’ll help him deal with the affairs of your company. Please take care of everything.”
- 如果是兩家公司第一次合作,可以說 “We are pleased that we both companies have the first cooperation and please keep in touch in the future.”
- 比較生活化的情境:
- 如果想表達類似「往後餘生請多關照」這種比較感性的意思,可以說 “Please take care of yourself in the future.”
- 希望大家以後多多關照:
- 直接一點可以說 “Hope everybody take care.”
- 也可以說 “I hope we can take care of it in the future.”
小撇步分享
對,在講這些話的時候,記得要搭配真誠的笑容和友善的態度,這樣效果會更好喔!畢竟,語言只是一種工具,更重要的是表達出你的心意嘛
今天的分享就到這裡,希望對大家有幫助!如果你們有其他好用的說法,也歡迎留言跟我分享喔!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析