欸,今天來跟大家聊聊,我最近搞的一個小玩意兒——「冒犯英文」。
話說我這人,平常就喜歡看看英文文章、影片啥的。但有時候,總會遇到一些詞,感覺特別刺耳,像是故意找碴似的。我就想,能不能把這些詞都揪出來,好好研究研究?

我就開始動手。
第一步,找資料。
我在網路上東翻西找,找到一些關於「冒犯」的英文單字和解釋。像是這個:
- insult:這個詞,又能當動詞又能當名詞。動詞就是「侮辱,冒犯」,名詞就是「侮辱,冒犯」的意思。
還有這個:
- offend:動詞,意思是「觸怒;得罪,冒犯;使反感」。
- offensive:形容詞,意思是「無禮的,冒犯的,唐突的」。
- offence:名詞,意思是「犯罪,違法;冒犯」。
第二步,整理歸納。
找到這些資料後,我就開始琢磨,這些詞到底有啥區別?
像是 insult,感覺就是很直接的,當面罵你那種。
offend ,範圍就廣一些,可能你說的話、做的事,讓別人覺得不舒服,都可以用 offend。
offensive 就是形容詞,說你這個人、這句話,很「冒犯人」。

offence ,除「冒犯」,還有「犯法」的意思。
第三步,實際應用。
光看這些解釋,還是有點抽象。我就去找一些英文文章,看看這些詞在實際中是怎麼用的。
這一番折騰下來,我對「冒犯英文」的理解,就更深一層。以後再遇到這些詞,我就能更準確地把握它們的意思,也能更好地理解文章、影片的內容。
當然,這只是我個人的小小實踐。大家如果有興趣,也可以自己動手試試看。說不定,你會有更多有趣的發現!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂