話說今早,我心血來潮想學點新嘢,就諗住研究下「感到震驚」個詞喺英文裡面點講。你知,平時睇新聞、煲劇,成日都會遇到種情況,學識咗,以後表達起嚟都方便啲。
一開始,我喺網上求其咁搵,彈出嚟嘅結果五花八門,乜都有。有啲話係 “feel surprised”,有啲話係 “be surprised”,仲有啲直接俾咗個 “shocked” 嘅詞我。睇到我頭都暈,都唔知邊個先啱。
慢慢摸索
後尾,我冷靜咗下,諗住逐個詞去分析。先睇 “feel surprised” 同 “be surprised”,兩個睇落去都幾似,但用法上有啲唔同。”feel” 個詞係動詞,表示你嘅感覺,而 “surprised” 就係形容詞,描述你嘅狀態。就好似你講 “I feel happy” 同 “I am happy” 咁,意思差唔多,但表達方式唔同。
為咗搞清楚,我仲特登搵咗啲例句嚟睇:
- I feel surprised to see you here. (喺度見到你,我好驚訝。)
- He was surprised when he opened the gift. (佢打開份禮物嗰陣,好驚訝。)
睇完例句,我大概明咗兩個詞嘅用法。之後,我又發現咗一個詞組 “be taken aback by sth”,個詞組就勁,佢表示因為某件事而感到好震驚,好驚訝。個詞組比前面嗰兩個更加強烈,更加能夠表達出嗰種震驚嘅感覺。
進一步研究
除咗啲,我仲發現咗一個詞 “shocked”,個詞就更加直接,就係表示「震撼的;震驚的」。
為咗加深印象,我仲搵到咗啲問句嚟練習:
- Are you surprised at the idea? (你對個諗法感到驚訝嗎?)
- Are you surprised at the question? (你對個問題感到驚訝嗎?)
最後,我仲研究埋 “surprise” 個詞嘅唔同詞性。佢可以係名詞,亦可以係動詞。做名詞嗰陣,表示一種突然嘅、意外嘅事件或者情況;做動詞嗰陣,就係表示「使…驚訝」嘅意思。
經過一番努力,我終於對「感到震驚」嘅英文表達有咗更深入嘅理解。由一開始嘅一頭霧水,到後尾嘅慢慢清晰,個過程真係幾有趣。雖然只係學咗幾個詞,但我覺得自己嘅英文水平又提升咗少少,下次睇英文嘢或者同人哋用英文交流,都更加有信心!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂