話說某天,我那台用N年的吸塵器,它的吸頭竟然給我鬧脾氣,卡卡的,吸地的時候超級不順暢!這怎麼行?身為一個對居家清潔有莫名堅持的博主,我立馬決定要來研究一下這個「吸嘴」!
當然是先上網查查資料!「吸嘴」這玩意,原來在英文裡有好幾種說法,看得我眼花撩亂。我先是看到有人說 “suction nozzle”,看起來挺合理的,「suction」是吸,「nozzle」是噴嘴,合起來就是吸嘴,沒毛病!

不過,事情當然沒那麼簡單!
我繼續往下挖,又發現 “suction mouth” 這個說法。哎唷,這下我可就迷糊,”mouth” 不是嘴巴嗎?難道吸塵器也有嘴巴?這也太可愛!
為搞清楚這兩個說法到底有啥區別,我可是費好一番功夫。我翻遍各種論壇、問答網站,還跑去看幾個吸塵器的官方網站,想要找找蛛絲馬跡。
- 研究 “suction nozzle”,發現這個詞比較常用在專業一點的場合,像是描述吸塵器的零件構造之類的。
- 研究“suction mouth”,感覺比較口語化,就像我們平常會說「吸塵器的嘴巴」一樣。
後來,我還發現一個詞,叫做 “Ceramic nozzle”,這可不是一般的吸嘴,而是陶瓷做的!聽起來就很厲害,對?不過,這跟我們平常家用吸塵器的吸嘴,好像又不太一樣。
結論時間!
經過一番折騰,我終於搞懂「吸嘴」的英文!雖然有好幾種說法,但主要還是看你用在哪裡。如果你要跟專業人士討論,或者看一些技術文件,那 “suction nozzle” 應該是最準確的。但如果你只是跟朋友閒聊,或者想讓你的說法更生動有趣,那 “suction mouth” 也完全OK!
總之,這次的「吸嘴」研究之旅,讓我學到不少東西。以後再遇到類似的問題,我就可以更有信心地跟別人分享我的經驗!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂