噯,今天來跟大家聊聊「衣服搭配」這件事在英文裡頭都怎麼講。其實齁,這也是我最近才開始琢磨的,以前都隨便穿,現在稍微有點講究,才發現裡頭學問還挺多的。
一開始,我壓根不知道「搭配衣服」英文怎麼說,只會講個”dress”,”wear clothes”這種簡單的。後來為搞清楚,我就開始上網查資料。

查資料的過程大概是這樣:
- 先用中文搜“衣服搭配 英文”,看看有沒有現成的說法。
- 然後再用英文搜”how to say matching clothes in English”,看看母語人士都怎麼表達。
結果咧,發現有好幾種說法,像是”matching clothes”、”coordinate clothes”、”dressing well”、”dressing fashionably”等等。
看到這麼多說法,我就有點頭大,到底哪個才對?於是我又繼續深挖,發現這些詞其實都有點微妙的差別。
“matching clothes” 和 “coordinate clothes”
這兩個詞組比較直接,就是字面上的「搭配衣服」的意思。”match”和”coordinate”都是動詞,表示「使…相配」,”clothes”就是「衣服」。
“dressing well” 和 “dressing fashionably”
這兩個詞組就比較偏向於「穿得好看」、「穿得時尚」的意思。不只是單純的把衣服搭配在一起,還包含整體風格和品味的考量。
最後,我發現其實”dressing”或”getting dressed”也能泛指「穿衣搭配」這件事,因為”dress”本身就有「穿衣服」的意思。
總之,經過一番折騰,我算是搞清楚「衣服搭配」的各種英文說法。下次跟外國朋友聊穿搭,就不怕詞窮!
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析