欸,今天來跟大家聊聊,如果想用英文講「發生地震」,到底該怎麼說才這件事說來話長,也是我最近才搞明白的一點小門道。
話說某天,我一如往常地在滑手機,突然看到一則新聞,斗大的標題寫著某地發生強震。這年頭天災人禍真不少,但吸引我目光的,是標題底下的英文翻譯。我心想平常「地震」只會講earthquake,但這新聞裡好像用別的詞?好奇心驅使下,我決定好好研究一番。
第一步,當然是先問問估狗大神!
我直接丟「發生地震英文」這幾個字進去搜尋,結果跑出一堆資料,看得我眼花撩亂。不過,皇天不負苦心人,我發現原來表示「地震」的英文單字還真不少,像是:
- earthquake
- quake
- shake
- shock
- tremor
- temblor (這個是美式英文)
哇,這麼多!以前我只知道earthquake,看來我的英文詞彙量還有待加強。
繼續挖掘,發現更多細節
不過,光知道名詞還不夠,我想知道的是「發生地震」這個動作,英文要怎麼表達。我又繼續在網路上爬文,看到有人提到可以用「occur」、「strike」這些動詞。
但到底哪個用法比較道地?我決定去翻翻英文新聞網站,看看母語人士都怎麼寫。結果發現,用法還真不少咧!
像是:
- An earthquake occurred in…
- A powerful earthquake struck…
- …was hit by a magnitude X earthquake
看到這裡,我大概有點概念。下次如果想用英文聊地震,就不怕詞窮!
最後,我還找到一個有趣的資料,是一個叫做「空中英語教室」的日常對話教學,裡面也有提到地震相關的英文。雖然我還沒仔細研究,但感覺是個不錯的學習資源,有空再來好好瞧瞧。
總之,這次的「發生地震英文」研究之旅,讓我收穫滿滿。不僅學到更多單字,也更解英文的實際用法。以後跟外國朋友聊天,也能更自然地聊到地震話題!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂