欸,今天要來跟大家聊聊「肥胖」的英文到底怎麼說。這件事其實困擾我蠻久的,因為每次想表達這個意思,腦袋裡就一堆單字亂跑,搞得我頭昏眼花。
一開始,我最先想到的就是 “fat” 這個字。沒錯,就是那個從小學英文就學到的、最直覺的單字。但我總覺得,直接用 “fat” 形容別人好像有點不禮貌,感覺太直接,怕傷到人。

所以我就開始上網查,想看看有沒有其他比較委婉的說法。結果,這一查不得,跳出一堆我之前沒看過的單字:
- corpulent:這個字看起來就好高級,但我根本不知道怎麼唸!
- plump:這個好像比較常用,但感覺比較像在說「圓潤」、「豐滿」,好像也不是我想表達的「肥胖」。
- chubby:這個字好像比較適合用在小朋友身上,說人家「胖嘟嘟」的。
- labby:這…這什麼鬼?我完全沒聽過!
- big-boned:這個字面意思是「骨架大」,好像可以用來形容體格比較壯碩的人。
- bulky:這個字比較像是「龐大」、「笨重」的感覺。
看到這裡,我已經一個頭兩個大。這麼多單字,到底哪個才是最適合的?
後來,我又看到一個新的單字:obesity。這個字看起來比較正式,而且後面還有附上音標 /əʊˈbi:sɪti/,感覺比較學術一點。有人還教一個小技巧,說這個字可以拆成 “ob-” (過度) 和 “-esity” (跟 “quality” 品質同源),所以合起來就是「過度的質量」,也就是「肥胖」!
經過一番研究,我最後還是決定,如果是一般日常對話,我還是會用 “fat” 這個字,畢竟大家都聽得懂。但如果是比較正式的場合,或是要寫文章,我可能會考慮用 “obesity”,感覺比較專業。
總之,這次的「肥胖」英文單字探索之旅,雖然有點累人,但也讓我學到不少東西。下次再遇到類似的情況,我就知道該怎麼應對!
英文學習禮包
與 51Talk 線上英文平台合作
線上有聲繪本100本
互動學習影片 100堂
線上真人一對一外師語言分析 1堂