A:Anything else? B:That’s all/it for now. Thanks.
A:還要些什麼嗎?
B:先這樣就好。謝謝。
That’s all for now.
目前為止先這樣。
→關於上面的兩句「That’s all/it for now.」,第一句可以在餐廳點餐時使用,而第二個為在商業場合的報告中使用的表現。
start off with
「start off with」和「for now」一樣,都能在餐廳或居酒屋點餐時使用。直接翻譯「start off with」的話會變成「從~開始」,有「首先(姑且)從~」這樣的意思。
I start off with a cup of tea. 首先,我想來點紅茶。
A:Can I start you off with any drinks or appetizers? B:Thanks. We’ll start off with beer and Caesar salad, please.
A:需要來點飲料或開胃菜嗎?
B:首先,我們想來點啤酒和凱薩沙拉。
I’m interested in learning Spanish and I found some good online learning platforms. I’ll start off by taking a trial lesson.
我對學習西班牙文很有興趣,而且找到了一些不錯的線上學習平台。我姑且會先試試看體驗課程。
first of all
「first of all」有「首先」、「第一」、「一開始」這樣的意思,是在正式的場合中想表達「姑且、總之」時很方便的用法。
First of all, I’d like to thank you all for coming.
首先,我想要感謝大家的到來。
They seem to have some problems. First of all, they have not so many workers there, secondly, they have little money, and thirdly, they have few big businesses.
他們似乎有一些問題。首先,他們的員工很少,第二,他們沒有錢,第三,他們沒有什麼大事業。
→在「first of all」之後還要追加說明什麼的時候,第二個要說明的用「Second of all」或「Secondly」 、第三個用「Third of all」或「Thirdly」來表達。