用英文表示「為了〜」代表性的用法有「in order to」和「so as to」。這次我想說明它們兩個的不同之處。
除此之外,「為了〜」的表示法還有不定詞的「to 原型動詞」、「for 〜ing」、「so that」、「for the purpose of」等等。本文章將透過例句來解說表示「為了」「為了做~」的英文詞語以及它們的含意。
「in order to」和「so as to」的不同是?
「in order to」和「so as to」兩者都是「為了〜」的意思,做為副詞來「表示目的」。「to」之後是接「原型動詞」。
「in order to」經常做為書面用語使用。「so as to」則是給人比較正式的印象。以頻率上來說,我們會比較常使用「in order to」。
另外,雖然兩者都表示「目的」,但「so as to」除了「為了〜」之外,還有「以便〜」的意思,因此兩者稍微有一點點的不同。
那麼我們就來看看具體的說明吧。
「in order to」(為了~)
表示「為了~」的英文「in order to」,不論是放在句首或句中,都能很清楚的表示「目的(為了要…)」。例如,為什麼想學英文、為什麼會成為素食主義者等等。這個片語放在句首和放在句中的差別是,放在句首強調「目的」的這件事又更強烈了一點。
「in order to」放在句首的例子
In order to avoid rush hour, I must leave my company by 6:00pm.
為了避開尖峰時間,我必須在6點前離開公司。 In order to study abroad, I have to save money.
為了去留學,我必須存錢。
In order to pass a certification exam, I think you should study harder.
為了通過資格考試,我想你應該要更努力學習。
「in order to」放在句中的例子
I went to the train station in order to buy a ticket.
為了買車票,我去了車站。 She bought a tent in order to go camping.
她為了要去露營,買了一個帳篷。 I went on to graduate school in order to become a researcher.
我為了成為一名研究者,去唸了研究所。
「in order for 人・物 to」(人・物 為了〜)
如果「in order to」的「to」後面接的這個動詞的主詞(做這個動作的人、物)和句子一開始出現的主詞不同的話,要在「order」和「to」之間加上「for 人・物」來表示後面這個動作的主詞(做這個動作的人、物)。
In order for this plan to work, we have to do market research in advance.
為了讓這個計畫順利,我們必須先進行市場調查。
I have to explain slowly in order for her to understand.
為了讓她能夠了解,我必須慢慢說明。
否定句「in order not to」(為了不要〜)
「為了不要〜」表示否定的場合,會在「order」後面、「to」的前面加上「not」,用「in order not to」來表示。
In order not to miss the train, I got up early.
為了不要錯過火車,我起得很早。 He made a note of it in order not to forget it.
他做了筆記以免忘記那個。
「in order that」
使用連接詞的「that」,「in order that」這個片語可以表示「為了〜」「目的在於〜」。「that」之後要接有主詞和動詞的「句子」。
I have moved to Canada in order that I can perfect my English.
我為了讓我的英文更完美而移民去加拿大。 Nancy spoke loudly in order that his grandmother could hear her.
南希為了讓她奶奶聽到而大聲說話。
「in order that」是書面用語,一般口頭上我們會用「so that」。關於「so that」我會在後面的「so that」部分說明。
「so as to」(為了〜)(以便〜)
接著我想說明和「in order to」的意思幾乎一樣的「so as to」。
雖然「so as to」和「in order to」都是「為了〜」的意思,但就像後面會提到的「so that」一樣,「so as to」也有「以便〜」的涵義。
和「in order to」用法不同的地方在於①不會放在句首、②不會加「for 人・物」,也就是說,並不會用「so as for 人・物 to」的形式。
She left home early so as to avoid traffic congestion.
她為了避免塞車所以提早出門。 I went to an English conversation school so as to improve my English.
我為了加強英文,去上了英語會話的學校。 I got up early so as to get lunch prepared.
我為了作便當而早起。
否定句「so as not to」(為了不要〜)
表達否定的時候,要在「so as」後面,「to」的前面加上「not」,用「so as not to」來表示。
She got up early so as not to be late for class.
她為了避免上課遲到而早起。 He left the room quietly so as not to wake up his kids.
為了不要吵醒他的孩子們,他安靜地離開房間。 You should better go back home so as not to catch a cold.
為了不要感冒,你最好回家。
其他「為了〜」的英文表現
表示「為了〜」的英文,除了「in order to」和「so as to」之外還有很多種。讓我來一個一個舉例介紹吧。
They stopped talking so that they could hear the news.
他們停止交談以便能聽到新聞。
These files are organized alphabetically, so that you can find necessary documents easily.
這些檔案照著英文字母排列,以便你能簡單地找到需要的文件。 So that I could pass the entrance examination, I studied hard.
為了能通過考試,我很認真的學習。
「for the purpose of」
「in order to」和「to原型動詞」是同樣的意思。不過「of」之後只能接「名詞」或是「動名詞」。另外這個表現比較生硬、偏書面用語,常在英文契約書中使用。
For the purpose of studying English, I came to Australia.
為了學習英文,我來到了澳洲。 I rented a P.O. box for the purpose of importing clothes.
為了進口衣服我租借了一個郵政信箱。