A: I’m going to grab some lunch. Do you want to come with me?
(我要去吃點午餐,要跟我一起去嗎?) B: Sorry, I can’t. I must finish this task by 3 pm.
(抱歉,我沒辦法。我到下午三點前必須完成這個工作。) A: Ok, no worries. See you later then!
(了解,沒關係喔。那麼等會見!)
See you soon
「See you soon」是「近期再會吧!」或「很快又會再見面」的意思。
這是「再見」意思的「See you」與「很快」意思的「soon」組合而成的表達方式,跟「See you later」同樣都是與人分別時一般會使用的短句之一。
另外,這個短句與「See you again」相比,大多會用於很快又會再見面的對象,這是對親密的對象也能很容易使用的表達方式。
A: I’m going on a business trip for a few days, but I’ll let you know when I get back.
(我要去出差幾天,但我回來的時候會跟你聯絡。) B: Have a nice trip. See you soon.
(祝你出差順利。那麼再見囉!)
See you then
「See you then」直譯的意思是「在那個時間見面吧!」。
這個分別時的道別大多用於下次見面的時機已經預定好的場合,含有期待到時候見面的語意。
例如,已經決定好下次見面的日程或場地後,當下可以說「See you then!」來表達期待到時候的再會。這是與親近的朋友或與同事之間的對話經常會使用的表達方式。
A: Hey, are you free tonight? I was thinking we could go to this party.
(嘿,你今晚有空嗎?我想我們可以去這個派對。) B: Good! What time should we meet?
(感覺很棒呢!我們要幾點集合?) A: Let’s meet at 8 pm. See you then!
(我們晚上8點集合。到時候見!)
A: Well, I need to going now.
(那麼我該走了。) B: Yeah, I understand. It was nice hanging out with you.
(嗯,我知道了。很高興跟你一起出門。) A: Yeah, same here. See ya!
(嗯,我也是。再見!) B: See ya later!
(再見!)
So long!
「So long」的意思是「再見!」的意思,是隨興的道別語。
雖然這是道別時相當常見的表現,但大多會用在不知道何時會與對方再見面,或是長時間無法再見面的情況。
「So long」含有些許離別時的惋惜或與對方長時間分別的寂寞感。
A: Well, I should probably get going now.
(那麼,我差不多要走了。) B: Oh, yes. So long then!
(嗯,好。那麼再見囉!)
總結
這次的文章介紹了在英語對話中輕鬆與人道別的各種表達方式,例如中文裡的「再見!」。
「See you again」與「See you later」之間有細微的語意差異,對於英語程度中上的同學來說或許會是意外的盲點也說不定。
雖然同樣都是有「See you」的表達方式,根據期待的再會時間和頻率,語意也會有微妙的差異。
再來是相較之下較為隨意的「Catch you later」與 「See ya!」等表達方式,只要正確使用的話就能讓英語對話變的更加自然。