大家知道「罪惡感」的英文怎麼說嗎?應該大部分人都會馬上想到 “guilty” 這個單字吧?
“guilty” 的確是「罪惡感」的意思沒錯,不過相關用法可不只這樣。
本文就是要來討論日常會話中各種常用的罪惡感相關用法。不論大大小小的情況都可以使用,非常方便,請各位務必學起來。
「罪惡感」的英文?
如果透過英漢辭典來查詢「罪惡感」這個字,會出現以下各種解釋:”a feeling of guilt” 、“guilt feeling” 、“a sense of guilt” 。
雖然以上都是正確用法,卻很少會在日常生活中聽到。追根究柢,這和「罪惡感」這個詞的使用習慣有關。
在中文裡面,通常造句的時候會說「我覺得有罪惡感」。英文也是一樣。他們不會說「我有罪惡感」,而會用「我覺得有罪惡感」,因此不會把上面提到的英文解釋直接用在對話裡。
換句話說,幾乎不會聽到”I have a feeling of guilt” 這種說法。
「Guilt」的意思
前一個段落提到了「罪惡感」的英文解釋方式,裡面不斷出現”guilt” 這個名詞。
那我們就來看看字典裡面的 “guilt” 是什麼意思。
・犯罪意識 ・罪惡感 ・自認必須負責 ・(犯罪相關)責任 ・有罪
在這裡,我們又再次看到「罪惡感」三個字出現,對有些人來說可能有些困惑,不過其實所謂「罪惡感」未必等同於 “guilt” 。
要詳細說明差異可能不是這麼容易的事,因此以下搭配例句和情境說明,協助各位了解「罪惡感」的相關表現方式。

「Guilty」的意思
“guilty” 是“Guilt” 的形容詞,對各位來說應該不陌生。
甚至不少人可能覺得它比”guilt” 還常出現。接下來就看看”guilty” 在字典裡面的字義解釋。
・有罪的 ・犯法的 ・有罪意識的 ・自責的
相信不少人都聽過這句話:“You are guilty.(你有罪。)”。”guilty” 是用來表示這個人犯了罪,也就是形容他人有罪的意思。
不過,”guilty” 這個字未必表示罪行有嚴重到違背法律的程度,只要是傷害到別人、或是做了會讓自己感到內疚的行為都可以使用。
「Guilt」和「Guilty」的用法
到目前為止,我們介紹了兩個和「罪惡感」有關的基本單字 “guilt” 和 “guilty” ,以下就來看看它們的實際用法。
我們會以片語和例句的方式來說明解釋,因此請各位以完整句子的形式來理解和記憶。
Feel guilty
最能表示「覺得有罪惡感」的代表性說法就是“feel guilty” 。
它的運用層面很廣,不論是大小錯誤都可以使用,因此請盡量記下來。接下來請看例句。
(例句1)
A: I feel guilty now…
B: What happened?
A: I ate too many sweets today although I’m on a diet.
A: 我現在覺得好有罪惡感・・・
B: 怎麼了嗎?
A: 我今天吃太多甜食了,但是我其實在減肥。
(例句2)
A: Think about what you have done to her! Don’t you feel guilty?
B: She always blames me for everything. I don’t feel guilty with her anymore.
A:想想你對她做了什麼!你不覺得良心不安嗎?

B:她一天到晚都把所有的錯推給我。我再也不會覺得對她有什麼虧欠了。
例句1的主角正在進行飲食控制,結果忍不住吃了太多甜食,因此感到很深的罪惡感。這就是自認做了不該做的事情所產生的自責,這時候就很適合用”feel guilty” 來表示。
而例句2中使用了 “feel guilty with 人” 的句型,則是表達對某人「做了很糟糕的事情」,所產生的內疚。
Guilt-free
我們已經學會了有關「罪惡感」的基礎用法 “feel guilty” ,接下來看看一些變化用法。
首先是”guilt-free” 這個用法。
其他類似用法有“sugar-free(無添加砂糖)”、 “gluten-free(無麩質)” 等等。 只要把“free” 放在名詞後面,就表示完全沒有該成分或內容組成。
換言之,”guilt-free” 表示毫無罪惡感。不過請特別注意,這個說法只有在特定情境中可以使用。
A: I learned how to bake guilt-free dessert. Do you wanna try?
B: What is it?
A: Well, it basically means that they are healthier or have lower calories than usual dessert.


A:我學到了無罪惡感版本的甜點食譜。你想要吃吃看嗎?
B:那是什麼東西?
A:嗯, 基本上就是說這種甜點比一般的更健康、熱量更低。
就如同例句中的說明一樣,”guilt-free” 常常會和食物併用,尤其是糕點類食物。
因此,各位可以把”guilt-free” 和低卡路里、健康取向的食物連結在一起記憶。
英文裡面除了有"guilt-free dessert"這種說法之外,”guilt-free food” 、“guilt-free snacks” 也常常聽到。
Guilt-trip
最後為各位介紹”guilt-trip” ,它指的是讓人背負罪惡感的意思。
除了讓對方心裡愧疚,往往還會藉此來控制對方行動。
雖然這個用法聽起來很負面,不過因為在各種國外影片中常常出現,還是建議把它學起來。話說回來,就算是在台灣,其實也是有這種情況存在。
A: I feel like her sad face is meant to guilt-trip me.


B: I agree. I’ve seen her laying a guilt trip on you several times.
A: 我覺得她是故意擺出那種悲傷的表情來對我情緒勒索。
B: 我同意。我已經看過她對你用那招好多次了。
“guilt-trip” 本身指的是讓人感到內疚這個行為,“lay a guilt trip on someone” 則是指利用這種模式來影響某人。
把這個用法學起來,一定會有機會在國外影片中看到。
總結
以上就是有關罪惡感的相關用法介紹。其中的”feel guilty” 因為在日常會話中出現頻率很高,因此建議多加練習,以能熟練使用為目標。至於”guilt-free” 和 “guilt-trip” 則可以當作知道就好的口語用法。
如果你想到有什麼相關的經驗可以分享,建議可以利用「NativeCamp」的平台,和外籍講師以 “feel guilty” 這個主題來做會話練習。如此一來,才有人可以協助你訂正錯誤,讓你的英文能力更上一層樓。
免費試聽
填表領取25分鐘真人外師課+英文程度分析




















